Preview Subtitle for Spirit Space


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Tradução : Aaron

2
00:00:00,105 --> 00:00:01,996
Visite o blog :

3
00:00:03,919 --> 00:00:07,919
http://rose-filmes.blogspot.com/

4
00:00:08,000 --> 00:00:11,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

5
00:00:19,920 --> 00:00:23,280
32 quilómetros de comprimento
e 8 de largura.

6
00:00:26,960 --> 00:00:29,720
- 160 km2 de nave espacial.
- Sinal descodificado.

7
00:00:32,480 --> 00:00:33,600
Vamos ouvir.

8
00:00:34,320 --> 00:00:35,920
Emergência, emergência.

9
00:00:36,840 --> 00:00:39,520
Fala o Comandante
da Nave Espacial Daria.

10
00:00:40,200 --> 00:00:42,080
Houve uma catástrofe terrível.

11
00:00:43,000 --> 00:00:45,320
Grande parte da nave está destruída,

12
00:00:45,920 --> 00:00:49,640
milhares de pessoas morreram
e há centenas de feridos moribundos.

13
00:00:50,600 --> 00:00:54,360
Os que sobreviveram morrerão
se não houver assistência médica.

14
00:00:56,000 --> 00:00:57,160
Por favor, ajudem-nos.

15
00:00:57,800 --> 00:01:03,360
A nossa forma de vida
corresponde a 450X 294H.

16
00:01:04,360 --> 00:01:05,360
Podes desligar.

17
00:01:06,000 --> 00:01:07,280
Vamos ver a nave de perto.

18
00:01:11,040 --> 00:01:12,760
Detectámos sinais de vida,
Comandante.

19
00:01:13,880 --> 00:01:16,720
- Talvez não seja tarde demais.
- O que achas, John?

20
00:01:20,080 --> 00:01:22,600
Precisamos de uma equipa.
Paul, avalia os prejuízos materiais.

21
00:01:22,720 --> 00:01:24,560
Helena, a parte médica.
Victor, a cientifica.

22
00:01:24,680 --> 00:01:27,280
A Águia 1 para descolar já.

23
00:01:27,840 --> 00:01:30,600
Ann, Sandra, mantenham os sistemas
de comunicação abertos.

24
00:01:30,800 --> 00:01:32,960
Reencaminhem as respostas
da nave para nós.

25
00:01:33,080 --> 00:01:34,680
Kano, assume o comando.

26
00:02:16,160 --> 00:02:20,280
... mortos, centenas de feridos
moribundos. Os que sobreviveram...

27
00:02:36,320 --> 00:02:39,440
Não vejo qualquer entrada,
Comandante.

28
00:02:40,520 --> 00:02:42,480
Alan, são 80 km de nave.

29
00:02:43,840 --> 00:02:45,240
Continua a tentar.

30
00:02:59,720 --> 00:03:02,000
Estamos a ser puxados
para dentro da nave.

31
00:03:09,920 --> 00:03:11,520
Abafaram todos os sistemas.

32
00:03:29,480 --> 00:03:31,160
Vê se consegues assumir o controlo.

33
00:03:37,920 --> 00:03:39,200
Não vale a pena.

34
00:03:41,880 --> 00:03:43,200
Águia 1 chama Centro de Controlo.

35
00:03:43,320 --> 00:03:45,120
Águia 1 chama Centro de Controlo,
estão a ouvir-me?

36
00:03:50,400 --> 00:03:51,360
Águia 1.

37
00:03:56,600 --> 00:03:59,360
Comunica com o interior da nave.
Pode ser que venha alguém.

38
00:04:06,840 --> 00:04:08,320
Não consigo.

39
00:04:10,240 --> 00:04:11,680
Bem, chegámos aqui...

40
00:04:13,560 --> 00:04:15,440
Será que conseguiremos sair?

41
00:04:27,040 --> 00:04:31,080
ESPAÇO 1999

42
00:05:06,560 --> 00:05:07,800
13 DE SETEMBRO DE 1999

43
00:05:24,760 --> 00:05:27,400
MISSÃO DOS DARIANS

44
00:05:47,960 --> 00:05:48,920
E então?

45
00:05:49,560 --> 00:05:50,960
Vamos precisar disso.

46
00:05:52,720 --> 00:05:56,880
A atmosfera lá fora é respirável.
E há alguma fonte de energia.

47
00:05:57,400 --> 00:05:59,120
O que aconteceu
ao sistema de comunicações?

48
00:05:59,240 --> 00:06:02,480
Distorção de radiações. At
[...]
Everything OK? Download subtitles