Preview Subtitle for Cadaver


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:19,051 --> 00:00:21,420
Necesito un voluntario
de la audiencia.

2
00:00:21,420 --> 00:00:23,479
ˇSi! ˇAquí! ˇSi!

3
00:00:27,993 --> 00:00:29,094
Tu...

4
00:00:29,094 --> 00:00:31,392
la del vestido azul.

5
00:00:51,383 --> 00:00:54,053
Párate en el medio de la caja.

6
00:00:54,053 --> 00:00:56,688
Las manos a los costados.

7
00:00:56,688 --> 00:00:58,390
Ahora, no te muevas.

8
00:01:43,235 --> 00:01:44,970
Ahoras, damas
y caballeros,

9
00:01:44,970 --> 00:01:46,772
les aseguro
ella está completamente bien.

10
00:01:46,772 --> 00:01:49,605
De hecho, ella...
Luces, por favor.

11
00:02:04,957 --> 00:02:07,983
No se dónde está.

12
00:02:10,462 --> 00:02:13,260
Damas y caballeros...

13
00:02:14,566 --> 00:02:17,194
No puedo explicar...

14
00:02:25,544 --> 00:02:27,713
Bienvenidos a la casa
de la ilusión.

15
00:02:27,713 --> 00:02:28,981
Esto es bizarro.

16
00:02:28,981 --> 00:02:31,016
No van a creer esto.

17
00:02:31,016 --> 00:02:35,087
Una voluntaria femenina
va al escenario, desaparece,

18
00:02:35,087 --> 00:02:36,288
no vuelve.

19
00:02:36,288 --> 00:02:38,991
żSe suponía que iba
a... reaparecer?

20
00:02:38,991 --> 00:02:41,994
El Amazing Zephyr
no dijo.

21
00:02:41,994 --> 00:02:45,564
Conoces a los magos...
ellos nunca revelan sus trucos...

22
00:02:45,564 --> 00:02:48,294
pero estamos trabajando en él.

23
00:02:53,005 --> 00:02:53,839
Bueno, puedo entender

24
00:02:53,839 --> 00:02:57,536
qué él no quiera
revelar su truco...

25
00:02:58,810 --> 00:03:01,513
żpero querrá explicar

26
00:03:01,513 --> 00:03:03,538
esta sangre?

27
00:03:35,113 --> 00:03:37,716
Tengo una tribu
de oficiales de policia

28
00:03:37,716 --> 00:03:39,851
recabando información de todo el
teatro en este momento.

29
00:03:39,851 --> 00:03:42,154
Ningún signo todavía, pero
rastreamos a la mujer

30
00:03:42,154 --> 00:03:44,289
hasta aislar su asiento, 8A.

31
00:03:44,289 --> 00:03:45,190
Pagó en efectivo.

32
00:03:45,190 --> 00:03:48,560
La magia es divertida, Jim,
pero no es real.

33
00:03:48,560 --> 00:03:50,729
La mujer está en alguna parte.

34
00:03:50,729 --> 00:03:51,863
Gracias por eso. Gracias.

35
00:03:51,863 --> 00:03:52,731
- Disculpe.
- żSi?

36
00:03:52,731 --> 00:03:54,633
Um... hola.
żTerminamos aquí?

37
00:03:54,633 --> 00:03:57,302
- No. Usted estaba sentado delante de la voluntaria, żverdad?
- Mm-hmm.

38
00:03:57,302 --> 00:03:59,805
- żSacó fotos durante el show?
- Uh...

39
00:03:59,805 --> 00:04:01,306
Vamos a necesitar su cámara.

40
00:04:01,306 --> 00:04:02,708
Pero todo nuestro viaje está ahí.

41
00:04:02,708 --> 00:04:04,309
Le devolveremos los negativos. Michael.

42
00:04:04,309 --> 00:04:06,869
Disculpe.
Gracias por su ayuda.

43
00:04:11,383 --> 00:04:13,085
Desafilado como una cuchara.

44
00:04:13,085 --> 00:04:15,087
Desde la distancia,
parece un filo agudo.

45
00:04:15,087 --> 00:04:16,221
Ese es el punto.

46
00:04:16,221 --> 00:04:17,689
żEntonces esto es sangre real?

47
00:04:17,689 --> 00:04:19,623
Bueno, veamos.

48
00:04:23,762 --> 00:04:25,597
Esa es sangre real,
correcto.

49
00:04:25,597 --> 00:04:29,124
Nada es lo que parece, żverdad?

50
00:04:29,868 --> 00:04:31,436
Ese es el conficto
de
[...]
Everything OK? Download subtitles