Preview Subtitle for The Curious Case Of Benjamin Button2008dvdripeng Fxg


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

0
00:00:37,178 --> 00:00:39,169
...e vou dizer que, as tempestades
continuam se movendo para oeste.

1
00:00:39,280 --> 00:00:42,272
O que você está olhando, Caroline?

2
00:00:43,317 --> 00:00:44,875
O vento, mãe.

3
00:00:47,988 --> 00:00:50,388
Eles dizem que o furacão
está chegando.

4
00:00:52,059 --> 00:00:55,222
Estou em um barco.

5
00:00:55,329 --> 00:00:57,593
Estou à deriva.

6
00:00:59,934 --> 00:01:02,232
Posso fazer algo por você, mãe?

7
00:01:03,604 --> 00:01:05,469
Tornar algo mais fácil?

8
00:01:06,440 --> 00:01:07,839
Oh, querida...

9
00:01:08,375 --> 00:01:10,639
Não há mais nada a fazer.

10
00:01:11,145 --> 00:01:12,737
As coisas são como são.

11
00:01:14,248 --> 00:01:17,217
Cada vez fica mais dificil
manter os olhos abertos.

12
00:01:19,186 --> 00:01:22,314
Minha boca parece cheia
de algodão.

13
00:01:22,856 --> 00:01:24,983
Calma, calma, Sra. Daisy.

14
00:01:25,092 --> 00:01:27,822
Ainda vai se arranhar toda.

15
00:01:32,733 --> 00:01:35,531
Quer aumentar a
medicação, mamãe?

16
00:01:36,437 --> 00:01:39,634
O médico disse que pode tomar
a quantidade que quiser.

17
00:01:39,740 --> 00:01:42,004
Não tem necessidade de sofrer.

18
00:01:56,991 --> 00:01:59,892
Uma amiga me disse que ela
nunca teve chance

19
00:01:59,994 --> 00:02:02,292
de dizer adeus a sua mãe.

20
00:02:05,432 --> 00:02:07,764
- Eu queria...
- Tudo bem.

21
00:02:07,868 --> 00:02:11,395
Eu queria dizer a você o quanto
vou sentir sua falta então...

22
00:02:11,872 --> 00:02:12,964
Mamãe.

23
00:02:14,975 --> 00:02:16,738
Oh, Caroline.

24
00:02:22,549 --> 00:02:24,039
Você está com medo?

25
00:02:24,151 --> 00:02:25,846
Estou curiosa.

26
00:02:27,621 --> 00:02:29,248
Para ver o que vem depois?

27
00:02:34,795 --> 00:02:39,562
Construíram a estação de
trens em 1918.

28
00:02:40,601 --> 00:02:43,331
Meu pai estava lá no dia
que foi inaugurada.

29
00:02:45,005 --> 00:02:47,701
Ele disse que tinha

30
00:02:49,643 --> 00:02:50,940
uma banda de tubas tocando.

31
00:02:55,716 --> 00:02:59,777
Eles tinham o melhor
relojoeiro de todo sul

32
00:03:00,387 --> 00:03:03,185
para fazerem aquele
glorioso relógio.

33
00:03:05,059 --> 00:03:06,617
Seu nome era...

34
00:03:08,529 --> 00:03:10,326
Sr. Gateau.

35
00:03:14,702 --> 00:03:15,862
Sr. Cake.

36
00:03:18,439 --> 00:03:22,603
Ele era casado com uma negra
da Igreja Evangélica

37
00:03:22,710 --> 00:03:24,940
e eles tiveram um filho.

38
00:03:26,880 --> 00:03:31,977
Sr. Gateau era, desde que nasceu,
completamente cego.

39
00:03:34,254 --> 00:03:38,486
Quando seu filho tinha idade
suficiente, se alistou.

40
00:03:39,426 --> 00:03:43,795
E eles rezaram a Deus para
guardá-lo fora do mau caminho.

41
00:03:46,734 --> 00:03:51,467
Por meses, ele não fez mais nada
além de trabalhar naquele relógio.

42
00:03:55,542 --> 00:03:56,975
Um dia,

43
00:03:58,345 --> 00:04:00,245
chegou uma carta.

44
00:04:05,486 --> 00:04:09,217
E o Sr. Gateau, não
fez mais nada


45
00:04:09,923 --> 00:04:12,414
essa noite, e foi para a
cama, sozinho.


46
00:04:15,095 --> 00:04:17,893
E seu filho voltou
[...]
Everything OK? Download subtitles