Preview Subtitle for Come See The Paradise


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,056 --> 00:00:02,217
Японците нямат Коледа.
Те са будисти.

2
00:00:02,292 --> 00:00:06,251
Не, чакай. Само за малко, моля.
Госпожо, само за минутка.

3
00:00:06,329 --> 00:00:09,856
Скъпа, ела за малко.
Сега ще те оставя да седнеш тук.

4
00:00:09,933 --> 00:00:13,096
А татко ще поговори с
дядо Коледа. Окей?

5
00:00:13,170 --> 00:00:16,367
Виж, приятел, това
момиченце не е будист.

6
00:00:16,439 --> 00:00:19,704
В интерес на истината, тя е
християнка и вярва в Дядо Коледа.

7
00:00:19,776 --> 00:00:23,576
Сега, или тя ще седне в скута ти и
ще ти каже какво иска за Коледа,

8
00:00:23,647 --> 00:00:26,241
или ще натикам брадата
ти в шибаното ти гърло.

9
00:00:26,316 --> 00:00:29,444
Мики, ще дойдеш ли?
Един смутител.

10
00:00:29,519 --> 00:00:31,680
- Хайде. Вън. Вън.
- Един луд ме заплашва.

11
00:00:31,755 --> 00:00:34,724
Разкарай си ръцете от мен. Всичко, което
искам е дъщеря ми да седне в скута на този мухльо.

12
00:00:34,791 --> 00:00:37,225
Не обслужваме японци, друже.
Чети табелата, чети табелата.

13
00:00:37,294 --> 00:00:39,421
- Да не сте от някое сиропиталище?
- Не, не съм от сиропиталище.

14
00:00:39,496 --> 00:00:42,488
Тя е американка,
а аз съм й баща...

15
00:00:42,566 --> 00:00:45,364
Тя е американка.
Весела Коледа.

16
00:01:32,249 --> 00:01:34,979
- Благодарим много.

17
00:01:37,254 --> 00:01:39,620
Да оставим ли отключено, мамо,

18
00:01:39,689 --> 00:01:42,157
в случай, че татко се върне,
а ние спим?

19
00:01:42,225 --> 00:01:44,523
Няма да се върне тази вечер.
- Може и да се.

20
00:01:44,594 --> 00:01:46,425
Джак, твой ред е.
Всеки трябва да пее.

21
00:01:46,496 --> 00:01:48,623
- Да, Джак, хайде. Твой ред е.
- Не пея.

22
00:01:48,698 --> 00:01:50,928
Джак, чувал ли си за
ирландеца, който не пеел?

23
00:01:51,001 --> 00:01:52,161
- Не пея.
- Той може да пее.

24
00:01:52,235 --> 00:01:53,463
- Не пея.
- Напротив, пееш.

25
00:01:53,536 --> 00:01:57,666
- Той се срамува. Накарайте го да пее.

26
00:01:57,741 --> 00:02:00,266
- Хайде, молим те? Само една песен.
- Молим те, Джак.

27
00:02:00,343 --> 00:02:03,870
Хайде.
Можеш го, само една песен.

28
00:02:55,798 --> 00:03:00,462
4-C? "Враг-чужденец"?
Не мога да повярвам.

29
00:03:00,536 --> 00:03:02,470
Приятелски настроен "враг-чужденец".

30
00:03:02,538 --> 00:03:04,472
Аха, ами германците и италианците?

31
00:03:04,540 --> 00:03:06,906
Какво, и Джо Димаджио ли е
"враг-чужденец", за Бога?

32
00:03:06,976 --> 00:03:09,536
- Това е живота. Shikataganai.
- Да, бе!

33
00:03:09,612 --> 00:03:14,208
Не е правилно, Хари.
Ужасно неправилно е.

34
00:03:16,986 --> 00:03:19,284
Онези дни бяха много лоши за нас.

35
00:03:19,355 --> 00:03:23,382
По това време японската армия
изглеждаше, че печели всички битки


36
00:03:23,459 --> 00:03:27,953
И всеки път, когато двойка китове
си издигаха главите от океана...


37
00:03:28,030 --> 00:03:31,898
някой казваше, че са японски
подводници, които ще
атакуват Калифорния.


38
00:03:35,638 --> 00:03:38,436
За нас, войната беше далеч.

39
00:03:39,709 --> 00:03:43,406
Бяхме в Лос Анжелис,
и бяхме американци.

40
00:03:43,479 --> 00:03:45,447
или си мислехме, че сме американци.

41
00:03:47,016 --> 00:03:52,511
Хора
[...]
Everything OK? Download subtitles