Preview Subtitle for Door In The Floor The Part1 Pl


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,100 --> 00:00:03,000
movie info: XVID 640x272 23.976fps 700,9 MB
/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/

2
00:00:00,400 --> 00:00:03,800
To przeze mnie.
Zapytałem o wypadek.

3
00:00:04,400 --> 00:00:06,900
To bez znaczenia.

4
00:00:06,700 --> 00:00:10,300
Była œwietnš matkš dla chłopców,
ale teraz jest do niczego.

5
00:00:10,700 --> 00:00:14,600
- To moja wina.
- Nie. To wina Marion.

6
00:00:16,400 --> 00:00:18,700
- Ruthie, proszę.
- Mamusiu!

7
00:00:18,800 --> 00:00:21,400
- IdŸ już spać. Proszę.
- Mamusiu!

8
00:00:21,500 --> 00:00:23,700
- Tu jestem, skarbie.
- Mamusiu!

9
00:00:23,800 --> 00:00:26,000
- Mamusiu!
- Daj spokój, Ruth.

10
00:00:26,100 --> 00:00:28,100
- Mamusiu!
- Daj spokój, skarbie.

11
00:00:38,500 --> 00:00:44,000
Miała zły sen.
Słyszała trzaski. Słyszała hałas uderzeń.

12
00:00:43,800 --> 00:00:47,800
- Jakich uderzeń?
- Nie wiem.

13
00:00:47,900 --> 00:00:49,800
A co to za różnica?

14
00:00:54,300 --> 00:00:56,700
ChodŸ, skarbie.

15
00:00:56,800 --> 00:00:59,800
Już dobrze.

16
00:00:59,900 --> 00:01:04,700
Już dobrze.

17
00:01:08,500 --> 00:01:11,500
Już dobrze.
Dobrze.

18
00:01:35,100 --> 00:01:38,400
Już dobrze.
Już dobrze. ChodŸmy.

19
00:02:05,500 --> 00:02:07,600
OdwieŸ mnie.

20
00:02:28,400 --> 00:02:31,000
Zostaw to!
Niech to szlag.

21
00:02:32,000 --> 00:02:32,900
Uwielbiam tę piosenkę.

22
00:04:10,200 --> 00:04:12,500
Dlaczego teraz?

23
00:04:14,500 --> 00:04:17,200
Już i tak zostałam za długo.

24
00:05:02,600 --> 00:05:04,600
Chcesz, żebym co zrobił?

25
00:05:04,800 --> 00:05:10,600
Masz jej to dać,
ale bez teczki.

26
00:05:10,700 --> 00:05:13,400
Tylko rysunki...
Teczkę chcę mieć z powrotem.

27
00:05:13,500 --> 00:05:15,600
Czy ona nie ciebie się spodziewa?

28
00:05:15,700 --> 00:05:18,400
Powiedz jej, że nie przyjdę,

29
00:05:18,500 --> 00:05:21,600
ale chcę, żeby zachowała rysunki.

30
00:05:24,200 --> 00:05:28,300
To może być... trochę niezręczne...

31
00:05:28,400 --> 00:05:30,800
prosić o zwrot teczki.

32
00:05:31,200 --> 00:05:33,900
To żaden problem.

33
00:05:38,900 --> 00:05:43,600
Nie bardzo rozumiem.
On... chce mi je dać. Nie sš mu potrzebne?

34
00:05:43,700 --> 00:05:46,000
Powiedział, że chciałby,
aby pani je miała.

35
00:05:48,800 --> 00:05:52,300
Ale kiedy przyjdzie?
W pištek, prawda?

36
00:05:52,400 --> 00:05:56,300
W pištek mam dla niego cały dzień.
On wie, że mam cały dzień.

37
00:05:56,400 --> 00:05:59,400
Przestaniesz chodzić?
Przyjdzie w pištek?

38
00:05:59,500 --> 00:06:01,900
- Nie wiem.
- Ależ tak, wiesz.

39
00:06:02,000 --> 00:06:05,400
Oglšdałeœ te rysunki?
Pokazywał ci?

40
00:06:09,600 --> 00:06:11,800
Mój Boże, zatrzasnęłam się!

41
00:06:11,900 --> 00:06:15,500
- Musisz się włamać.
- Ja?

42
00:06:20,500 --> 00:06:24,800
Musisz przenieœć mnie przez szkło.
Jestem boso.

43
00:06:24,900 --> 00:06:29,200
Jak œmiesz?
Jak œmiesz mnie nienawidzić?

44
00:06:29,300 --> 00:06:33,400
- Sam nie prowadzisz uczciwego życia, prawda?
- Proszę... chcę wrócić do domu.

45
00:06:33,500 --> 00:06:35,500
To idŸ!

46
00:06:37,600 --> 00:06:41,600
Dlaczego myœlała, że je widziałeœ?

47
00:06:40,100 --> 00:06:40,900
- Widziałeœ?
- Nie.

48
00:06:42,000 --> 00:06:47,300

[...]
Everything OK? Download subtitles