Preview Subtitle for Hack Sign


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:03,000 --> 00:00:07,000
Проект .hack

2
00:00:07,000 --> 00:00:12,000
Перевод [ilya@polets.ru]

3
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
.hack//SIGN

4
00:01:31,000 --> 00:01:33,000
СЕТЕВЫЕ ТРУЩОБЫ

5
00:02:03,520 --> 00:02:04,520
Это ловушка?

6
00:02:04,680 --> 00:02:05,680
Нет...

7
00:02:05,870 --> 00:02:07,540
Зачем это Херубе...

8
00:02:07,790 --> 00:02:08,790
Что это?

9
00:02:11,630 --> 00:02:12,920
Ну и ну...

10
00:02:13,800 --> 00:02:15,510
Что это за место...

11
00:02:15,630 --> 00:02:17,380
Это тупик...

12
00:02:17,680 --> 00:02:18,650
Крим.

13
00:02:18,650 --> 00:02:19,640
Что?

14
00:02:19,840 --> 00:02:21,510
Думаешь, Тсукаса придет?

15
00:02:21,680 --> 00:02:23,260
Было бы неплохо.

16
00:02:23,510 --> 00:02:25,140
В подобной ситуации...

17
00:02:25,350 --> 00:02:27,560
Думаю, было бы лучше,
чтобы он не приходил.

18
00:02:30,100 --> 00:02:31,560
Кто ты?

19
00:02:32,560 --> 00:02:33,860
Что ты здесь делаешь?

20
00:02:33,940 --> 00:02:36,940
Бесполезно. Это просто фрагменты
программного кода.

21
00:02:37,490 --> 00:02:38,740
Фрагменты?

22
00:02:39,360 --> 00:02:40,490
Какого кода?

23
00:02:41,700 --> 00:02:44,410
Возможно, это копии Тсукасы...

24
00:03:43,050 --> 00:03:44,140
Какое облегчение...

25
00:03:53,400 --> 00:03:54,690
Эй...

26
00:03:54,770 --> 00:03:56,860
Тебе не кажется, что мы должны
это куда-нибудь перенести?

27
00:03:56,940 --> 00:03:57,940
Куда?

28
00:03:59,000 --> 00:04:00,000
Тогда...

29
00:04:02,070 --> 00:04:03,070
Что ты делаешь?!

30
00:04:03,150 --> 00:04:05,910
Не пойми превратно, это же
просто набор данных.

31
00:04:06,240 --> 00:04:07,450
Это не Тсукаса.

32
00:04:08,030 --> 00:04:10,580
Ты и прав и в то же
время не прав.

33
00:04:10,770 --> 00:04:11,770
В чем я не прав?

34
00:04:12,000 --> 00:04:14,120
Если он все-таки придет,
а ему пора уже подойти...

35
00:04:14,870 --> 00:04:18,090
Подумай, что будет с Тсукасой,
когда он все это увидит.

36
00:04:18,380 --> 00:04:19,500
Ты разрубил этого парня...

37
00:04:19,710 --> 00:04:20,710
Неприятное зрелище.

38
00:04:21,130 --> 00:04:26,850
Будет лучше, если мы ничего
не будем трогать.

39
00:04:27,850 --> 00:04:31,220
Но почему именно Тсукаса...

40
00:04:32,790 --> 00:04:33,790
Он пришел!

41
00:04:36,100 --> 00:04:38,150
Что это?

42
00:04:39,360 --> 00:04:40,730
Что случилось?

43
00:04:40,800 --> 00:04:41,800
Я...

44
00:04:42,150 --> 00:04:43,780
Тсукаса, успокойся.

45
00:04:44,320 --> 00:04:46,110
Не дай тому, что видишь,
сбить тебя с толку.

46
00:04:46,450 --> 00:04:48,320
Ты все-таки пришел.
Я горжусь тобой.

47
00:04:49,370 --> 00:04:51,330
Мы все очень в тебя верили.

48
00:04:51,660 --> 00:04:52,830
Осталось совсем немного.

49
00:04:53,250 --> 00:04:54,710
Но... Это...

50
00:04:56,120 --> 00:04:57,120
Эй!

51
00:05:17,350 --> 00:05:19,270
Добро пожаловать в Сетевые Трущобы.

52
00:05:19,810 --> 00:05:20,860
Сетевые Трущобы?

53
00:05:21,900 --> 00:05:24,110
Место хранения стертой информации.

54
00:05:24,690 --> 00:05:26,860
Или ошибок, ускользнувших
от отладчика.

55
00:05:27,660 --> 00:05:30,830
Это место создано благодаря им.

56
00:05:32,490 --> 00:05:37,210
Но если быть более точным,
не обошлось и без нашей помо
[...]
Everything OK? Download subtitles