Preview Subtitle for Hack Sign


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:03,000 --> 00:00:07,000
Проект .hack

2
00:00:07,000 --> 00:00:12,000
Перевод [ilya@polets.ru]

3
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
.hack//SIGN

4
00:01:31,000 --> 00:01:33,000
КАТАСТРОФА

5
00:01:43,350 --> 00:01:45,980
Она опять... сердится.

6
00:01:46,850 --> 00:01:48,520
К... кто?

7
00:01:50,810 --> 00:01:55,900
Женщина, которая держит меня
в ловушке в этом МИРЕ.

8
00:01:56,990 --> 00:01:58,530
Давайте уйдем отсюда.

9
00:01:59,110 --> 00:02:03,200
Если ты имеешь в виду, что враг
уже знает про это место...

10
00:02:03,580 --> 00:02:05,620
То твое предложение имеет смысл...

11
00:02:07,250 --> 00:02:08,120
Нет, я имела в виду...

12
00:02:08,790 --> 00:02:12,840
Это место... Его вид слишком
тяжел для Тсукасы.

13
00:02:13,880 --> 00:02:14,840
К тому же...

14
00:02:15,760 --> 00:02:16,340
Что?

15
00:02:16,800 --> 00:02:17,800
Скажи же нам.

16
00:02:18,760 --> 00:02:21,850
Ведь цель - это я.

17
00:02:23,050 --> 00:02:27,520
А раз так, то неважно,
где мы находимся.

18
00:02:27,640 --> 00:02:30,060
Она все равно найдет нас.

19
00:02:30,770 --> 00:02:32,440
Отлично, давайте двигаться.

20
00:02:32,980 --> 00:02:34,690
Я вызову Херубу.

21
00:02:34,860 --> 00:02:36,530
И что, куда нам идти?

22
00:02:58,970 --> 00:03:01,630
Как будто сто лет прошло.

23
00:03:02,510 --> 00:03:03,180
Да.

24
00:03:06,100 --> 00:03:07,100
Вперед.

25
00:03:15,800 --> 00:03:16,800
БиТи!

26
00:03:18,190 --> 00:03:20,820
Похоже, я не была готова
к такому повороту.

27
00:03:21,360 --> 00:03:25,240
Хочу запасти побольше
целебных снадобий.

28
00:03:25,830 --> 00:03:27,200
Я догоню вас.

29
00:03:27,910 --> 00:03:28,870
Хорошо.

30
00:03:31,410 --> 00:03:32,500
Рад за тебя.

31
00:03:33,580 --> 00:03:36,590
Бир доверяет тебе.

32
00:03:37,460 --> 00:03:40,220
Именно поэтому он отправился
безо всяких колебаний.

33
00:03:41,090 --> 00:03:42,220
Ты ревнуешь?

34
00:03:42,430 --> 00:03:43,760
Как знать.

35
00:03:51,310 --> 00:03:52,850
Тебе что, сон не нужен?

36
00:03:53,900 --> 00:03:58,980
На этот раз не уйдешь,
пока мы не поговорим.

37
00:04:10,870 --> 00:04:13,000
Скрытое, священное, запретное место.

38
00:04:13,870 --> 00:04:15,250
Зловещее место.

39
00:04:16,290 --> 00:04:17,420
Нам надо разделиться.

40
00:04:18,170 --> 00:04:21,630
Тсукаса, Субару, Мимиру и
Кинкан - идите в церковь.

41
00:04:22,050 --> 00:04:24,130
Я и Крим стоим на страже.

42
00:04:24,340 --> 00:04:25,140
Вас понял!

43
00:04:25,430 --> 00:04:26,220
Согласен.

44
00:04:35,310 --> 00:04:37,020
А-ха, хочешь быть хорошей девочкой...

45
00:04:37,190 --> 00:04:40,690
Побудь мертвой девочкой.

46
00:04:42,740 --> 00:04:50,490
По словам Херубы, она хочет узнать,
что принесет МИРУ пробуждение Ауры.

47
00:04:50,300 --> 00:04:51,300
Да, она так сказала.

48
00:04:52,540 --> 00:04:54,660
Тогда я тоже хотел бы это знать.

49
00:04:55,370 --> 00:04:58,710
Однако, полагаю, Аура не проснется...

50
00:04:59,210 --> 00:05:02,670
Если мы не сможем помешать
планам врага...

51
00:05:03,130 --> 00:05:05,430
Как думаешь, что случится?

52
00:05:07,010 --> 00:05:09,930
Знаешь, я всегда старался
жить сегодняшним днем.

53
00:05:10,430 --> 00:05:12,850
Рассуждения: "а что будет, если..." -
не самая моя
[...]
Everything OK? Download subtitles