Preview Subtitle for Stargate Sg1 S09e02 Ws Dsr Xvid Tcm


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,375 --> 00:00:03,003
Eelnevalt Tähevärav SG-1's:

3
00:00:03,045 --> 00:00:05,839
Need kivid on iidne vorm
kommunikatsiooni seadmest,

4
00:00:05,881 --> 00:00:09,468
mis ühendab kasutajaid füüsiliselt,
lastes neil läbi üksteise silmade näha.

5
00:00:09,551 --> 00:00:11,512
Ma arvan, et me oleme nende sees.

6
00:00:11,720 --> 00:00:13,138
Me oleme teisest galaktikast pärit.

7
00:00:13,180 --> 00:00:19,144
Suured väed kogutakse ja treenitakse
võitlema kurjusepoolt olijatega.

8
00:00:19,228 --> 00:00:24,608
Jumalate nimel ehitatakse sõdalasi täis
laevu ja saadetakse tähtede juurde.

9
00:00:24,650 --> 00:00:26,818
- Kas see ei näe välja, nagu...
- Jah, näeb küll.

10
00:00:26,860 --> 00:00:28,946
Ei saa olla,
sest ma pidin ütlema Tähevärav.

11
00:00:28,987 --> 00:00:30,197
Rohkem nagu Supervärav.

12
00:00:30,239 --> 00:00:31,323
Mida sa teed?

13
00:00:31,448 --> 00:00:35,327
Üritan aidata, Daniel. Keegi pidi
midagi ette võtma ja sa ei kuulanud.

14
00:00:37,955 --> 00:00:39,373
Singulaarsus võtab vormi.

15
00:00:43,335 --> 00:00:45,879
Merlin viis läbi uurimust
mingi uue avastuse kohta.

16
00:00:46,004 --> 00:00:48,757
Relv, mis on suuteline hävitama
ülestõusnud olendid.

17
00:00:48,882 --> 00:00:51,009
Ma ei pea Iidsete keelt oskama,
et aru saada, mida see tähendab.

18
00:00:51,051 --> 00:00:52,970
Värava aadress, kuhu ta relva peitis.

19
00:01:09,194 --> 00:01:10,028
Hommik.

20
00:01:10,279 --> 00:01:12,030
Oled kolonel Mitchelli näinud?

21
00:01:12,531 --> 00:01:13,615
Meeste riietusruumis.

22
00:01:22,916 --> 00:01:23,750
Hommik.

23
00:01:44,688 --> 00:01:45,480
Jackson?

24
00:01:46,899 --> 00:01:48,734
Peaksin ma midagi teadma?

27
00:02:55,835 --> 00:02:57,302
RISTIRETK

28
00:02:57,302 --> 00:02:59,179
Kuidas on see võimalik?

29
00:03:01,056 --> 00:03:02,140
Jumal küll.

30
00:03:03,225 --> 00:03:04,268
See toimis.

31
00:03:04,309 --> 00:03:06,186
See töötab.

32
00:03:08,313 --> 00:03:10,607
Me ei uskunudki,
et me selle tööle saame.

33
00:03:10,691 --> 00:03:12,150
Mille tööle?

34
00:03:12,609 --> 00:03:16,530
Peale Alterani kommunikatsiooni
kivide lahti ühendamist...

35
00:03:16,572 --> 00:03:17,948
Oleme...
- Vabandust, mida?

36
00:03:18,031 --> 00:03:20,075
Ebastabiilne ussiaugu keeris...

37
00:03:20,117 --> 00:03:20,951
Kawoosh.

38
00:03:20,993 --> 00:03:22,786
Ma ei usu, et olen sind varem
seda sõna ütlemas kuulnud.

39
00:03:22,828 --> 00:03:23,579
Tõesti?

40
00:03:23,871 --> 00:03:25,289
Ära saa valesti aru, see on hea.

41
00:03:25,414 --> 00:03:27,249
Ei, ma olen kindel, et ma...
- Halloo? Tere.

42
00:03:27,291 --> 00:03:30,294
Mu nimi on Vala, aga olen hetkel
Daniel Jacksoni sees.

43
00:03:31,170 --> 00:03:36,133
Oleme töötanud selle kallal, et kuidas
imiteerida Alterani tehnoloogiat.

44
00:03:36,341 --> 00:03:42,097
Dr. Lee kogus andmeid, kui olid teadvusetu
ja suhtlesid Oride galaktika inimestega.

45
00:03:42,139 --> 00:03:42,890
Kasutades seda

46
00:03:42,931 --> 00:03:44,920
ja Tok'ra alakosmose kommunikaatorit,

46
00:03:44,921 --> 00:03:48,520
oleme katsetanud kivide edastuse
ja vastuvõtu sagedustega.

47
00:03:48,562 --> 00:03:51,398
Me lihtsalt ei arvanud, et meil veab.
- Olen väga rahul, et siin oled.

48

[...]
Everything OK? Download subtitles