Preview Subtitle for Human Target S01e07 720p Hdtv Dimension Fr 1


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:38,432 --> 00:00:41,124
Vous n'avez aucune idée
de ce qui se passe, n'est-ce pas ?

2
00:00:42,731 --> 00:00:43,918
Qui êtes-vous ?

3
00:00:44,086 --> 00:00:45,501
Je m'appelle Bertram.

4
00:00:46,834 --> 00:00:48,882
Je sais ce que vous avez trouvé
dans la forêt.

5
00:00:52,337 --> 00:00:53,734
Ça fait peur, hein ?

6
00:00:54,595 --> 00:00:57,556
La réaction des gens
à votre découverte.

7
00:00:58,476 --> 00:00:59,986
C'est presque mystique.

8
00:01:00,469 --> 00:01:03,771
Ça révèle une facette
complètement différente d'eux.

9
00:01:05,977 --> 00:01:08,350
Ce que vous avez trouvé là-bas

10
00:01:08,903 --> 00:01:11,529
n'est pas qu'une relique perdue.

11
00:01:12,657 --> 00:01:16,055
C'est sûrement la chose
qui ressemble le plus...

12
00:01:19,530 --> 00:01:21,832
à la boîte de Pandore.

13
00:01:22,533 --> 00:01:24,296
Mais j'ai une bonne nouvelle.

14
00:01:25,668 --> 00:01:28,348
Dieu est avec vous. Il m'a envoyé.

15
00:01:29,125 --> 00:01:31,176
Vous n'avez qu'à me dire où c'est,

16
00:01:31,301 --> 00:01:33,384
et je vous libère de tout ça.

17
00:01:36,804 --> 00:01:37,555
Si...

18
00:01:38,222 --> 00:01:39,613
Si je vous le dis,

19
00:01:40,390 --> 00:01:41,972
qu'allez-vous en faire ?

20
00:01:42,678 --> 00:01:45,901
Ce que le Seigneur voudrait
qu'on en fasse.

21
00:01:46,232 --> 00:01:48,149
La vendre au plus offrant.

22
00:01:51,897 --> 00:01:54,754
Vous ne pouvez pas rester ici.
On doit le transférer.

23
00:01:55,021 --> 00:01:56,275
Il faut partir.

24
00:01:57,065 --> 00:02:01,179
Est-ce que je peux parler
à un responsable ?

25
00:02:03,439 --> 00:02:05,159
À deux tentes d'ici.

26
00:02:05,473 --> 00:02:06,369
Merci.

27
00:02:15,627 --> 00:02:17,359
Où on va ? Je n'ai rien fait de mal.

28
00:02:17,484 --> 00:02:19,389
- Je sais.
- Qui êtes-vous ?

29
00:02:19,831 --> 00:02:22,823
Christopher Chance.
Je vous ramène chez vous.

30
00:02:31,756 --> 00:02:32,976
Au rapport !

31
00:02:33,843 --> 00:02:35,656
J'emmène le prisonnier à San Carlos.

32
00:02:35,827 --> 00:02:38,908
Si ça avait été demandé,
je le saurais. On m'a rien dit.

33
00:02:40,167 --> 00:02:41,080
Ah ouais...

34
00:02:42,006 --> 00:02:43,200
C'est bête.

35
00:02:43,735 --> 00:02:44,453
Quoi ?

36
00:02:46,424 --> 00:02:47,441
Toi ! Reste là !

37
00:02:50,369 --> 00:02:53,605
Ça reste entre nous,
mais il y a des rumeurs.

38
00:02:53,906 --> 00:02:56,004
Des rumeurs ? À quel propos ?

39
00:02:56,172 --> 00:02:57,666
Ton attitude.

40
00:02:57,830 --> 00:03:00,644
Ton coeur.
Tu es distrait en ce moment.

41
00:03:01,055 --> 00:03:03,257
Tu chipotes. T'agresses les gens.

42
00:03:03,477 --> 00:03:06,304
C'est peut-être pour ça
qu'on te cache certaines choses.

43
00:03:10,474 --> 00:03:11,526
Désolé.

44
00:03:15,586 --> 00:03:17,631
Je vais appeler. Attends.

45
00:03:17,756 --> 00:03:18,855
Pas de problème.

46
00:03:29,711 --> 00:03:32,265
C'est ma première évasion.
Ça se passe bien ?

47
00:03:32,508 --> 00:03:34,134
Mieux que d'autres.

48
00:03:35,057 --> 00:03:36,609
Moins bien que d'autres.

49
00:04:02,493 --> 00:04:05,221
Vous pensez qu'on va y arriver ?
Y en a trop.

50
00:04:05,346 --> 00:04:08,393
- On va les occuper à autre chose.
-
[...]
Everything OK? Download subtitles