Preview Subtitle for Human Target S01e07 Hdtv P0w4 Br


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:11,779 --> 00:00:13,929
Visibilidade quase nula.

2
00:00:13,930 --> 00:00:15,877
Não vou parar na costa, vou?

3
00:00:15,878 --> 00:00:17,389
Você está bem.
Está no rumo.

4
00:00:17,390 --> 00:00:18,764
Só continue descendo.

5
00:00:18,765 --> 00:00:21,573
Estará lá em 2 minutos,
42 segundos.

6
00:00:27,962 --> 00:00:29,675
12 HORAS ANTES

7
00:00:36,755 --> 00:00:38,789
Deus, odeio quando
fica na espreita.

8
00:00:38,790 --> 00:00:40,388
Um trabalho
acabou de aparecer.

9
00:00:40,389 --> 00:00:41,874
Achei que ficaria intrigado.

10
00:00:41,875 --> 00:00:43,344
Vai ter de esperar um pouco.

11
00:00:43,345 --> 00:00:44,846
Por quê?
Tem um encontro?

12
00:00:44,847 --> 00:00:47,817
O nome é Julia,
conheci na livraria.

13
00:00:49,320 --> 00:00:50,754
Tem que invadir
e e resgatar.

14
00:00:50,755 --> 00:00:52,056
Temos um prazo para isso,

15
00:00:52,057 --> 00:00:53,458
extração altamente técnica.

16
00:00:53,459 --> 00:00:55,628
Entenda, Winston,
ela não tentou me matar.

17
00:00:55,629 --> 00:01:00,534
Não estava tirando-a de
um prédio/carro/algo em chamas.

18
00:01:00,535 --> 00:01:02,537
Eu não a vi
no pior dia de sua vida.

19
00:01:02,538 --> 00:01:04,539
Ela é só uma garota legal,
gosta de ler.

20
00:01:04,540 --> 00:01:06,375
Acha que sou engraçado.

21
00:01:07,911 --> 00:01:09,779
Então, o resgate
tem um prazo,

22
00:01:09,780 --> 00:01:11,447
uma extração altamente técnica.

23
00:01:11,448 --> 00:01:12,682
Winston, não faça isso.

24
00:01:12,683 --> 00:01:13,885
Não minimize isso.

25
00:01:13,886 --> 00:01:16,120
Há um balanço de vida
e trabalho delicado,

26
00:01:16,121 --> 00:01:17,789
que precisa ser respeitado.

27
00:01:17,790 --> 00:01:20,059
E aqui está o destaque
desse resgate.

28
00:01:20,060 --> 00:01:25,431
Envolve a invasão do quartel
general da Sentronics.

29
00:01:25,432 --> 00:01:27,400
Quartel general da Sentronics?

30
00:01:27,401 --> 00:01:28,936
Intrigado?

31
00:01:30,873 --> 00:01:34,908
Tivemos ideias
horríveis no passado,

32
00:01:34,909 --> 00:01:37,445
mas nessa, nos superemos.

33
00:01:41,383 --> 00:01:42,383
Martin Gleason...

34
00:01:42,384 --> 00:01:44,352
É melhor você valer
esse problema todo.

35
00:01:44,353 --> 00:01:46,821
Martin Gleason,
objeto de resgate.

36
00:01:46,822 --> 00:01:50,459
Engenheiro chefe da divisão
de armas da Sentronics.

37
00:01:50,460 --> 00:01:52,862
A Sentronics está mantendo
o melhor engenheiro

38
00:01:52,863 --> 00:01:54,463
prisioneiro dentro
da empresa?

39
00:01:54,464 --> 00:01:56,098
Exatamente.

40
00:01:56,099 --> 00:01:59,235
O pai do Martin
recebeu uma carta interessante.

41
00:02:01,505 --> 00:02:02,872
Certo.

42
00:02:02,873 --> 00:02:06,917
A correspondência é verificada
buscando informações secretas.

43
00:02:06,918 --> 00:02:08,712
Martin enviou a mensagem
usando...

44
00:02:08,713 --> 00:02:11,347
Código morse, pontos pequenos,
grandes espaços.

45
00:02:11,348 --> 00:02:13,550
-Impressionante.
-Melhor da turma, M.I.T.

46
00:02:13,551 --> 00:02:15,252
Gênio da Macarthur com 29 anos.

47
00:02:15,253 --> 00:02:17,488
"Não me deixam sair,
Kozinski assassinado.

48
00:02:17,489 --> 00:02:2
[...]
Everything OK? Download subtitles