Preview Subtitle for The Russian Revolution


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:35,834 --> 00:00:39,383
Mј“–»÷ј
–≈¬ќЋё÷»я

2
00:01:15,156 --> 00:01:18,547
—ледов Ќиобы и ѕризрака нет, сэр.

3
00:01:18,717 --> 00:01:20,196
“олько те, кто прин¤л
—инюю таблетку.

4
00:01:20,357 --> 00:01:21,949
Mожет, поищем их через Mатрицу?

5
00:01:22,117 --> 00:01:23,994
ќни не выйдут на св¤зь.

6
00:01:24,157 --> 00:01:27,115
- “огда возвращаемс¤?
- Ќет, нужно спасти их корабль.

7
00:01:27,277 --> 00:01:28,676
Ётого ¤ и бо¤лс¤.

8
00:01:28,837 --> 00:01:31,398
ќсмотрите все тоннели, расщелины.

9
00:01:31,558 --> 00:01:33,913
»щите везде и как можно быстрее.

10
00:01:34,078 --> 00:01:37,627
- ¬ тоннел¤х полно кальмаров.
- “ем более приступайте скорее.

11
00:01:43,638 --> 00:01:45,629
“ебе не мешает перекусить.

12
00:01:45,798 --> 00:01:47,278
—пасибо.

13
00:01:47,599 --> 00:01:49,829
≈сть изменени¤?

14
00:01:50,599 --> 00:01:52,635
Ќет.

15
00:01:53,639 --> 00:01:57,314
- ј он как?
- ¬сЄ будет нормально.

16
00:01:57,559 --> 00:01:59,993
ѕо крайней мере, пока он без чувств.

17
00:02:00,159 --> 00:02:04,153
- ќ чЄм ты?
- у капитана к нему вопросы.

18
00:02:04,320 --> 00:02:06,390
Ѕудем наде¤тьс¤,
что он на них ответит.

19
00:02:06,560 --> 00:02:09,597
¬идишь эти раны?
ƒумаю, он сам себе их нанЄс.

20
00:02:09,760 --> 00:02:13,673
- «ачем?
- ¬озможно, бела¤ гор¤чка. Ќе знаю.

21
00:02:13,840 --> 00:02:16,991
 ороче, надеюсь,
что он сможет всЄ объ¤снить.

22
00:02:19,841 --> 00:02:23,072
–оланд, ¤ хочу кое-кого
поискать в Mатрице.

23
00:02:23,241 --> 00:02:25,357
-  ого, Mорфеус?
- Ќео.

24
00:02:25,601 --> 00:02:28,638
 ак он может быть в Mатрице?
ќн же не подключен к ней.

25
00:02:28,801 --> 00:02:30,075
ѕрошу теб¤.

26
00:02:40,282 --> 00:02:42,750
Mен¤ беспокоит одна вещь.

27
00:02:42,922 --> 00:02:44,833
„то?

28
00:02:45,562 --> 00:02:48,554
у человека в коме обычно
друга¤ энцефалограмма.

29
00:02:48,722 --> 00:02:51,521
» всЄ же ¤ часто вижу
подобные показатели.

30
00:02:51,683 --> 00:02:54,880
- у кого?
- у тех, кто подключен к Mатрице.

31
00:03:05,924 --> 00:03:09,280
≈го там нет, всЄ чисто.
Ќикаких следов.

32
00:03:09,444 --> 00:03:11,560
- —эр, ¤ закончил расчЄты.
- » что?

33
00:03:11,724 --> 00:03:16,081
—уд¤ по скорости движени¤ Mашин,
они будут в «ионе через 20 часов.

34
00:03:16,244 --> 00:03:18,758
√осподи, Ѕоже мой!

35
00:03:19,444 --> 00:03:23,358
„то ж, будем действовать.  ей,
голографическа¤ св¤зь за тобой.

36
00:03:23,525 --> 00:03:26,801
Mаузэр, подготовь оруди¤.

37
00:03:26,965 --> 00:03:30,640
ѕроследи,
чтобы энерги¤ шла по минимуму.

38
00:03:30,805 --> 00:03:33,877
- Ёй, у нас звонок!
- „то?

39
00:03:35,205 --> 00:03:37,276
ќператор.

40
00:03:37,566 --> 00:03:39,921
Ёто —ераф.

41
00:03:40,806 --> 00:03:44,162
¬ы должны ¤витьс¤
к ѕрорицательнице, срочно.

42
00:03:56,327 --> 00:03:58,045
ƒоброе утро.

43
00:03:58,207 --> 00:04:02,598
-  то ты?
- Mен¤ зовут —ати. ј теб¤ - Ќео.

44
00:04:02,767 --> 00:04:06,646
ѕапа сказал, что ты не должен здесь
быть, что ты, наверное, заблудилс¤.

45
00:04:07,127 --> 00:04:09,722
“ы заблудилс¤, Ќео?

46
00:04:12,808 --> 00:04:16,642
- „то это за место?
- железнодорожный вокзал.

47
00:04:19,328 --> 00:04:22,479
- Ёто не Mатрица?
- ќтсюда в Mатрицу идЄт состав.

48

[...]
Everything OK? Download subtitles