Preview Subtitle for Minutemen


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:28,767 --> 00:00:32,100
- Como está o meu cabelo?
- Bom. E o meu?

2
00:00:32,133 --> 00:00:33,567
Sólido.

3
00:00:37,633 --> 00:00:40,400
Primeiro dia de escola, Virg.
Vamos fazer uma grande temporada.

4
00:00:40,467 --> 00:00:45,067
Jogos de futebol, períodos livres...
as garotas.

5
00:00:47,633 --> 00:00:50,233
- Derek?
Tens um bastão na caverna.

6
00:00:50,300 --> 00:00:52,100
Febre de Boogie.

7
00:00:55,367 --> 00:00:59,267
E isso foi apenas um teste.
Podia ter sido uma emergência de verdade...

8
00:01:01,500 --> 00:01:04,533
A primeira briga de escola deles!
Os meus meninos cresceram tão rápido.

9
00:01:04,600 --> 00:01:07,367
- Como passou o tempo?
- Quem se preocupa com o passado?

10
00:01:07,400 --> 00:01:11,667
- Estou pensando no meu futuro social.
- Bem, eu não quero que nada mude.

11
00:01:11,733 --> 00:01:14,533
Tenho os meus dois melhores rapazes
aqui mesmo, agora mesmo.

12
00:01:14,600 --> 00:01:18,233
Eu sou seu preferido, não é? Pode admitir.
Ele já é homem suficiente para aguentar.

13
00:01:18,300 --> 00:01:22,267
Ainda não acredito que disse para
eu tentar ser lider de torcida.

14
00:01:22,333 --> 00:01:24,433
Você vai ficar bem.
É com ele que estou preocupado.

15
00:01:24,467 --> 00:01:27,167
Ele está cheio de esquisitices por
causa daqueles testes de futebol.

16
00:01:27,233 --> 00:01:29,433
Não se preocupe, estarei lá
para te dar apoio moral.

17
00:01:29,467 --> 00:01:31,733
- Quer dizer perto pra estragar?
- Exato.

18
00:01:31,767 --> 00:01:34,233
Isto é sério.
É melhor não me envergonhar.

19
00:01:34,300 --> 00:01:38,100
D-Rock, eu nunca tentaria te envergonhar.
Apenas trabalho dessa maneira.

20
00:01:52,800 --> 00:01:56,267
- Mas primeiro, um pouco de boom-bah.

21
00:02:00,733 --> 00:02:05,200
Relaxa, Beaugard.
Seja a bola, seja a bola.

22
00:02:11,100 --> 00:02:13,333
- O que acontece com isso?

23
00:02:15,667 --> 00:02:18,133
Vejo vocês mais tarde.

24
00:02:20,367 --> 00:02:23,733
- Muito bem, já chega por hoje.
- Não! Espere! Eu consigo fazer isto.

25
00:02:23,800 --> 00:02:26,267
Mano, talvez deva descansar
seu braço.

26
00:02:28,400 --> 00:02:31,200
- O que é isto?

27
00:02:31,267 --> 00:02:33,400
Passando!

28
00:02:33,467 --> 00:02:36,300
Deixem me passar!
Não consigo controlar isto!

29
00:02:36,367 --> 00:02:38,133
Peço desculpa! Cuidado!

30
00:02:49,633 --> 00:02:51,500
Desculpem! Cuidado!

31
00:02:51,533 --> 00:02:53,367
Ele está estragando meu campo!

32
00:02:56,400 --> 00:02:58,700
- Não é o seu vizinho?
- Charlie Tuttle.

33
00:02:58,733 --> 00:03:01,167
O garoto da nossa turma
que só tem 9 anos.

34
00:03:01,233 --> 00:03:03,700
Ele saltou alguns anos porque é um gênio.

35
00:03:03,767 --> 00:03:08,067
- Oh, sim. Um verdadeiro Einstein.

36
00:03:08,133 --> 00:03:10,733
Sai do meu campo agora mesmo!

37
00:03:11,033 --> 00:03:12,333
O estúpido palerma vai descer.

38
00:03:12,400 --> 00:03:15,067
O que estás fazendo? Ele está indo embora.
Ignora ele.

39
00:03:20,633 --> 00:03:22,567
Isso é que foi precisão.

40
00:03:29,700 --> 00:03:31,300
Bebezinho.

41
00:03:31,567 --> 00:03:33,700
Vá lá, deixem-no em paz.

42
00:03:35,600 --> 00:03:38,300
Hey, qual é!
Hey, Derek?

43
00:03:38,367 --> 00:03:40,567

[...]
Everything OK? Download subtitles