Preview Subtitle for Turf


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:03,925 --> 00:00:06,188
Весь этот слюнообмен был,

2
00:00:06,189 --> 00:00:08,376
потому что Кит уезжал из города на несколько дней.

3
00:00:08,986 --> 00:00:12,291
Да ладно тебе, Эллиот, разреши мне взять
это на выходные. Я обещаю, что верну.

4
00:00:12,348 --> 00:00:14,197
Нет. Теперь уходи.

5
00:00:15,737 --> 00:00:17,963
Куда бы он не ехал, он всегда хочет
напоминание обо мне.

6
00:00:18,498 --> 00:00:20,094
Почему он не делает, как я, когда мы встречались?

7
00:00:20,095 --> 00:00:22,226
Подождать, пока ты рухнешь спать ногишом и сфоткать.

8
00:00:22,837 --> 00:00:23,747
Ты правда так делал?

9
00:00:24,368 --> 00:00:24,941
Нет!

10
00:00:25,551 --> 00:00:27,560
Это мой скринсейвер!

11
00:00:27,908 --> 00:00:30,321
Когда мы порозень, я всегда так грущу.

12
00:00:30,790 --> 00:00:32,865
Тогда давай-ка развеселим тебя, а?

13
00:00:33,212 --> 00:00:35,175
Взгляни, что я только что
прикупил в свою холостяцкую жизнь.

14
00:00:35,842 --> 00:00:37,541
Очки Человека-паука.

15
00:00:37,888 --> 00:00:40,377
Все еще печальная? Тогда включим "дворники".

16
00:00:40,752 --> 00:00:41,832
Вжик-вжик.

17
00:00:42,555 --> 00:00:44,066
- Не-а.
- Без изменений?

18
00:00:45,390 --> 00:00:46,451
Др. Бородач.

19
00:00:46,892 --> 00:00:48,432
Поглядим-ка, хочет ли он поиграть в "Макаронни".

20
00:00:49,240 --> 00:00:51,195
- Как играть?
- Смотри и учись.

21
00:00:52,951 --> 00:00:54,199
Один-ноль, твоя очередь.

22
00:00:54,885 --> 00:00:58,632
Играть в "Макаронни" было намного прикольнее, чем заниматься ипохондриком.

23
00:00:59,392 --> 00:01:01,956
- У меня грудные покалывания.
- Ллойд...

24
00:01:02,623 --> 00:01:04,951
Тебе 40 и ты курьер,

25
00:01:04,952 --> 00:01:08,266
ты должно быть страдаешь
от очень тяжелого случая

26
00:01:08,267 --> 00:01:09,559
"где-я-черт-возьми-оступился".

27
00:01:09,560 --> 00:01:12,670
Но в остальном, ты в порядке.
Я проверил все анализы.

28
00:01:13,400 --> 00:01:14,529
Ниче с тобой не случилось.

29
00:01:15,542 --> 00:01:17,136
Но боль начинается здесь,

30
00:01:17,402 --> 00:01:19,815
идет дальше,
перепрыгивает этот участок,

31
00:01:20,322 --> 00:01:24,004
а потом продолжается здесь,
и потом конечно колет здесь.

32
00:01:28,218 --> 00:01:29,878
Надо подумать, Ллойд.

33
00:01:31,541 --> 00:01:33,016
- Доктор.
- Доктор.

34
00:01:34,149 --> 00:01:35,908
Я тебя позже отмакароню.

35
00:01:36,363 --> 00:01:38,415
- Он играет?
- Др. Келсо?

36
00:01:38,621 --> 00:01:42,169
Не могли бы Вы использовать свою жвачку, что бы
продемонстрировать Эллиот свое умение игры в "Макаронни"?

37
00:01:47,522 --> 00:01:48,734
Да! Он хорош.

38
00:01:49,841 --> 00:01:51,522
Знаешь, ты правда поднял мне настроение сегодня.

39
00:01:52,029 --> 00:01:55,015
- Черт, мы не тусовались вместе целый год,
мне этого не хватает. - Ага, знаю.

40
00:01:55,296 --> 00:01:57,071
МММ, твой парень уехал из города,
давай туснем сегодня.

41
00:01:57,575 --> 00:02:00,362
О, Я бы с радостью, но я ужинаю с родителями.

42
00:02:00,850 --> 00:02:01,565
Это плохо.

43
00:02:01,661 --> 00:02:04,831
После того, как я осмотрел чудесную пластиковую корову того парня,

44
00:02:04,832 --> 00:02:06,835
я впервые увидел подругу Эллиот.<
[...]
Everything OK? Download subtitles