Preview Subtitle for 420


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,000 --> 00:00:08,610
"Господином 420" или просто "420" -
называли в Индии мошенников.

2
00:00:09,183 --> 00:00:14,208
420-я статья уголовного кодекса
была посвящена мошенничеству,

3
00:00:14,209 --> 00:00:16,721
обманам, аферам и другим
аналогичным преступлениям.

4
00:01:00,936 --> 00:01:03,654
Наргис

5
00:01:05,223 --> 00:01:07,265
Надира и

6
00:01:09,592 --> 00:01:12,939
Радж Капур

7
00:01:14,169 --> 00:01:17,525
ГОСПОДИН 420

8
00:03:39,761 --> 00:03:40,679
Вот черт!

9
00:03:41,972 --> 00:03:46,435
Одна машина, другая, третья...
и хоть бы одна остановилась.

10
00:04:06,663 --> 00:04:09,291
Что такое?
Что там, водитель?

11
00:04:09,833 --> 00:04:10,792
Почему мы стоим?

12
00:04:10,959 --> 00:04:16,340
Сэр, какой-то бродяга лежит
на земле без сознания.

13
00:04:16,965 --> 00:04:21,345
Вероятно бедолага совсем без денег.

14
00:04:21,845 --> 00:04:24,431
Водитель, перенесите его в машину.

15
00:04:25,182 --> 00:04:29,436
Ты же знаешь, как я люблю
заботиться о несчастном человечестве.

16
00:04:49,206 --> 00:04:53,752
Он без сознания. И похоже,
что давно ничего не ел.

17
00:04:54,211 --> 00:04:56,004
Может быть, он до смерти влюблен.

18
00:04:57,214 --> 00:04:58,966
Кажется, ему это нравится...

19
00:04:59,466 --> 00:05:01,552
Водитель, срочно в больницу!

20
00:05:06,390 --> 00:05:08,225
О господи! Спаси и помилуй!

21
00:05:08,433 --> 00:05:11,103
Этим докторам только попадись -
обязательно что-нибудь отрежут!

22
00:05:13,230 --> 00:05:16,149
Так ты притворялся?
Жульничал, да?

23
00:05:17,901 --> 00:05:21,488
Я был так измучен! А денег
на поезд совсем нет.

24
00:05:22,072 --> 00:05:23,574
Водитель, останови машину!

25
00:05:25,617 --> 00:05:27,160
Бесстыдник! Лгун!

26
00:05:28,245 --> 00:05:29,162
Убирайся из машины!

27
00:05:34,418 --> 00:05:37,171
Только ради Вас! Вы были
так добры минуту назад.

28
00:05:37,754 --> 00:05:39,715
Это был приступ доброты?

29
00:05:40,090 --> 00:05:43,844
Как ты смеешь! Да знаешь
ли ты с кем разговариваешь?

30
00:05:44,261 --> 00:05:45,721
Сеф Дхараманд!

31
00:05:46,138 --> 00:05:48,640
Мне не нравятся такие, как ты.

32
00:05:49,349 --> 00:05:55,272
Если ты хочешь исправиться, поклянись,
что не будешь больше лгать и жульничать...

33
00:05:56,148 --> 00:05:57,566
и будешь говорить только правду.

34
00:05:57,900 --> 00:05:59,234
Все наоборот!

35
00:05:59,610 --> 00:06:01,945
Если лгать, то будешь ездить
на таких больших машинах,

36
00:06:02,237 --> 00:06:04,406
мыть руки одеколоном.

37
00:06:04,781 --> 00:06:07,910
А говорить правду - только мучаться.

38
00:06:08,744 --> 00:06:11,747
Водитель, поехали.
Он типичный мошенник.

39
00:06:12,080 --> 00:06:14,833
Сеф Сонаханд, если
я мошенник, то 420!..

40
00:06:15,042 --> 00:06:16,585
А Вы...

41
00:06:34,144 --> 00:06:35,938
До Бомбея - 420.

42
00:06:41,485 --> 00:06:42,819
Ну, пошли, ребятки!

43
00:07:16,478 --> 00:07:20,232
Туфли у меня японские.
Брюки - английские,


44
00:07:20,482 --> 00:07:24,653
Шапка - русская,
Но сердце - индийское.


45
00:07:52,973 --> 00:07:56,768
Я осмелился войти
в этот огромный мир,


46
00:07:57,394 --> 00:08:00,272
и шагаю с высоко поднятой головой.

47
00:08:05,569 --> 00:08:09,531

[...]
Everything OK? Download subtitles