Preview Subtitle for Death Riders


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:23,356 --> 00:00:24,414
Most!

2
00:00:28,895 --> 00:00:29,919
Szeretted, nem?

3
00:00:29,996 --> 00:00:30,928
Nagyon.

4
00:00:30,997 --> 00:00:32,225
Az autók nem beszélnek.

5
00:00:32,298 --> 00:00:33,492
Ez itt igen.

6
00:00:33,566 --> 00:00:35,329
Beszél, és megfogta a karom!

7
00:00:35,435 --> 00:00:36,527
Segíts már!

8
00:00:38,905 --> 00:00:41,499
Azt mondta, hogy a Hillside bárban vár.

9
00:00:41,608 --> 00:00:42,575
Kösz, April.

10
00:00:42,675 --> 00:00:44,609
Fogja meg a kormányt és

11
00:00:44,677 --> 00:00:46,144
a többit bízza rám.

12
00:00:49,749 --> 00:00:52,809
Ha még egyszer meglátlak itt, megöllek.

20
00:03:01,281 --> 00:03:03,476
Már megint itt ez a kiváncsiskodó.

21
00:03:03,550 --> 00:03:04,642
Bízd csak rám.

22
00:04:27,700 --> 00:04:29,895
A nagymamámmal élek párizsban.

23
00:04:30,003 --> 00:04:32,597
A szüleim korán elváltak.

24
00:04:32,705 --> 00:04:34,172
Most látogattam volna meg

25
00:04:34,274 --> 00:04:36,037
az édesanyámat.

26
00:04:36,109 --> 00:04:37,804
Mindent elterveztünk.

27
00:04:37,877 --> 00:04:40,175
Aztán csend lett,

28
00:04:40,313 --> 00:04:43,282
és kerestem többször a lakásán is,

29
00:04:43,349 --> 00:04:44,714
eltűnt.

30
00:04:44,784 --> 00:04:46,513
Ha jól emlékszem,

31
00:04:46,586 --> 00:04:49,180
ilyen az édesanyáddal már többször előfordult.

32
00:04:49,255 --> 00:04:52,850
Egyszerűen gondolt egyet, összepakolt,

33
00:04:52,925 --> 00:04:54,859
és eltűnt néhány napra.

34
00:04:54,927 --> 00:04:56,724
De nem 20 napra!

35
00:04:56,796 --> 00:04:58,957
Voltál már a rendőrségen?

36
00:04:59,432 --> 00:05:01,332
Bejelentettem.

37
00:05:01,401 --> 00:05:03,164
Nagyon kellemetlen.

38
00:05:03,269 --> 00:05:05,635
De nem volt kihez forduljak.

39
00:05:05,705 --> 00:05:07,730
Jó, hogy idejöttél.

40
00:05:07,840 --> 00:05:10,673
Ne aggódj, előkerítjük.

41
00:05:11,944 --> 00:05:14,071
De, ki adta meg a nevem?

42
00:05:14,147 --> 00:05:15,614
Ezek a

43
00:05:16,816 --> 00:05:19,114
szerelmeslevelek.

44
00:05:37,170 --> 00:05:38,762
Lejárt az idő, MichaeI.

45
00:05:38,871 --> 00:05:40,270
Mindjárt.

46
00:05:40,573 --> 00:05:42,837
Itt van már a nyelvemen...

47
00:05:42,909 --> 00:05:45,605
California Girls
a Beach Boys-tól.

48
00:05:45,678 --> 00:05:48,579
Pont ezt akartam mondani.

49
00:05:48,648 --> 00:05:50,809
Ezek a dalok

50
00:05:50,883 --> 00:05:54,478
mind a szörfözésről, napfényről,
bikinis lányokról szólnak.

51
00:05:54,554 --> 00:05:57,489
De mi az, ami Californiába csábít?

52
00:05:57,557 --> 00:05:59,422
Pont ezek.

53
00:05:59,726 --> 00:06:01,853
Tengerpart, pálmafák és napfény.

54
00:06:02,995 --> 00:06:04,189
Devon!

55
00:06:04,263 --> 00:06:06,163
Michael,

56
00:06:06,232 --> 00:06:08,063
az új küldetésed színhelye Phoenix.

57
00:06:08,167 --> 00:06:09,361
Phoenix?

58
00:06:09,602 --> 00:06:12,036
De hiszen azt mondtad Californiába

59
00:06:12,105 --> 00:06:13,072
kell menjek.

60
00:06:13,172 --> 00:06:14,571
Majd később, most Phoenix.

61
00:06:16,109 --> 00:06:17,508
Rendben, mondjad.

62
00:06:17,577 --> 00:06:20,546
Egy Amelia Clermont
nevű hölgy eltűnt.

63
00:06:20,613 --> 00:06:22,672
A részleteket a lányától,

64
00:06:22,749 --> 00:06:24,410
Camela-tól tudod meg,

65
00:06:24,484 --> 00:06:26,452
Phoenix-ben.

66
00:06:26,519 --> 00:06:28,851
Michael, az ügy személyes.

67
00:06:29,722 --> 00:06:30,916
Nagyon fontos.

68
00:06:30,990 --
[...]
Everything OK? Download subtitles