Preview Subtitle for Day By Day


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:01:17,855 --> 00:01:22,401
Tri milijarde ljudi je poginulo
29.avgusta 1997.


3
00:01:23,611 --> 00:01:25,946
Oni koji su preživeli
nuklearni udar...


4
00:01:26,029 --> 00:01:28,740
nazvali su rat "Sudnji Dan".

5
00:01:28,824 --> 00:01:31,910
Njih je zatim čekala
nova noćna mora...


6
00:01:31,994 --> 00:01:34,037
rat protiv mašina.

7
00:02:52,237 --> 00:02:55,991
Kompjuter koji je kontrolisao mašine,
SkajNet...


8
00:02:56,074 --> 00:02:59,077
poslao je dva Terminatora
nazad kroz vreme.


9
00:02:59,160 --> 00:03:03,206
Njihov zadatak je da unište vođu
ljudskog otpora.


10
00:03:03,289 --> 00:03:05,875
Džona Konora, mog sina.

11
00:03:09,962 --> 00:03:12,423
Prvi Terminator je bio programiran
da napadne mene...


12
00:03:12,506 --> 00:03:14,467
godine 1984...

13
00:03:14,508 --> 00:03:16,844
pre nego što je Džon rođen.

14
00:03:16,927 --> 00:03:18,762
Nije uspeo.

15
00:03:18,846 --> 00:03:21,682
Drugi je bio poslat
da napadne Džona...


16
00:03:21,765 --> 00:03:24,226
dok je još bio dete.

17
00:03:27,521 --> 00:03:31,733
Kao i pre, Otpor je uspeo da pošalje
usamljenog ratnika...


18
00:03:31,775 --> 00:03:34,027
zaštitnika, za Džona.

19
00:03:34,110 --> 00:03:37,530
Bilo je samo pitanje koji od njih
će pre stići do njega.


20
00:03:45,163 --> 00:03:50,001
T E R M I N A T O R 2
- SUDNJI DAN -


21
00:06:47,545 --> 00:06:50,215
Skeniranje
Traženje vozila


22
00:07:16,073 --> 00:07:18,617
Procena veličine odela

23
00:07:38,844 --> 00:07:41,138
Inicijalno poklapanje

24
00:07:47,019 --> 00:07:48,604
ODGOVARA

25
00:07:52,399 --> 00:07:55,569
Potrebna mi je tvoja odeća, obuća
i motor.

26
00:08:04,244 --> 00:08:06,746
Zaboravio si da kažeš "molim te".

27
00:08:10,667 --> 00:08:12,835
Skeniranje: Kancerogena isparenja

28
00:08:22,428 --> 00:08:24,096
Skini mi ga!

29
00:08:45,450 --> 00:08:46,659
Izvadi ga! Izvadi ga!

30
00:09:07,429 --> 00:09:09,431
Uzmi.

31
00:09:35,456 --> 00:09:38,542
Ne mogu ti dopustiti da uzmeš
čovekove točkove, sinko.

32
00:09:38,626 --> 00:09:41,503
Sada silazi pre nego što te spustim
na zemlju.

33
00:09:50,387 --> 00:09:52,764
Tako je, proklet bio.

34
00:10:53,322 --> 00:10:55,616
R-31 Dejvid Šerman...
patrola za provere...

35
00:10:55,699 --> 00:10:59,662
Kod mosta na Šestoj ulici u Santa Feu
proveravamo električne smetnje.

36
00:11:00,704 --> 00:11:02,956
Primljeno, R-31 Dejvid.

37
00:12:11,480 --> 00:12:14,942
Pretraži: Konor, Džon

38
00:12:23,325 --> 00:12:24,993
... krađa... vandalizam...

39
00:12:25,118 --> 00:12:27,829
Prirodna majka: Sara Konor
Prirodni otac: Nepoznat

40
00:12:27,913 --> 00:12:30,457
Legalni staratelji:
Tod i Džanel Vojt

41
00:12:39,799 --> 00:12:42,844
Džone, ustani i spremi onaj tvoj svinjac
od sobe.

42
00:12:54,396 --> 00:12:56,648
Tvoji staratelji su baš pičke, a?

43
00:12:56,690 --> 00:12:59,985
Kunem ti se, dosta mi je tog
prokletog deteta.

44
00:13:00,068 --> 00:13:02,779
Više neće ni da mi odgovori.
- Dušo, pomeri se.

45
00:13:02,821 --> 00:13:05,741
Hoćeš li pomeriti dupe i pomoći mi?

46
00:13:05,824 --> 00
[...]
Everything OK? Download subtitles