Preview Subtitle for Stargate Atlantis S3e15 Tao Of Rodney


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:04,713 --> 00:00:07,925
Она оставляла свет включённым по всему дому.

2
00:00:07,966 --> 00:00:09,468
В каждой комнате.

3
00:00:10,219 --> 00:00:11,929
Это сводило отца с ума!

4
00:00:12,679 --> 00:00:16,266
А у меня такое было с братом. Вот только у нас не было света.

5
00:00:16,350 --> 00:00:18,602
Он оставлял везде горящие свечи.

6
00:00:18,727 --> 00:00:22,814
Да, но, знаешь, что? Никому уже неинтересно, каким бедным ты был в детстве, ясно?

7
00:00:22,856 --> 00:00:26,276
Мы и так уже жалеем тебя на пределе возможностей.

8
00:00:26,318 --> 00:00:27,861
Вообще-то, он дом спалил.

9
00:00:27,903 --> 00:00:29,821
Моя сестра боялась темноты,

10
00:00:29,863 --> 00:00:32,282
но валила на меня, что свет включён.

11
00:00:32,324 --> 00:00:35,577
И отец, конечно, верил ей. Он никогда не принимал мою сторону.

12
00:00:35,619 --> 00:00:38,956
Нам пришлось жить в палатке зимой три месяца.

13
00:00:38,997 --> 00:00:41,458
Знаешь, мои истории хотя бы имеют отношение к нашей работе.

14
00:00:41,500 --> 00:00:42,584
Мои тоже.

15
00:00:42,626 --> 00:00:44,336
Напоминаю, мы обходим весь город

16
00:00:44,378 --> 00:00:48,090
и выключаем всё, что активировали Древние, пока они тут недолго заправляли,

17
00:00:48,131 --> 00:00:51,927
чтобы прекратить утечку энергии из нашего драгоценного МНТ.

18
00:00:51,969 --> 00:00:54,513
Как это связано с тем, что твой глупый брат спалил дом?

19
00:00:54,555 --> 00:00:55,430
Если нам это не удастся...

20
00:00:55,472 --> 00:00:58,141
Нам не придётся жить в палатках всю зиму!

21
00:00:58,267 --> 00:00:59,476
Это метафора.

22
00:01:00,185 --> 00:01:02,646
- Доктор МакКей.
- Слава Богу!

23
00:01:03,230 --> 00:01:04,731
Панель управления.

24
00:01:04,773 --> 00:01:07,359
- Целиком сгорела.
- Правда? Вы думаете?

25
00:01:07,776 --> 00:01:10,571
Знаешь, я не понимаю Древних. Они должны быть умными,

26
00:01:10,612 --> 00:01:13,991
но зачем включать то, что не нужно и не используется...?

27
00:01:14,032 --> 00:01:15,742
Ну, может, у них не дошли до этого руки,

28
00:01:15,784 --> 00:01:18,495
ну, до того, как на них напали перепрограммированные тобой человекообразные репликаторы.

29
00:01:18,537 --> 00:01:21,039
Да, да, мы все помним, что случилось!

30
00:01:23,125 --> 00:01:24,251
Ага...

31
00:01:24,459 --> 00:01:25,669
ВуалЯ!

32
00:01:25,711 --> 00:01:29,256
Ты просто злишься, что не смог придумать, как обойти протоколы Древних,

33
00:01:29,298 --> 00:01:32,092
которые мешали нам оключить тут всё из диспетчерской.

34
00:01:32,134 --> 00:01:33,218
Эй, ты тоже не смог!

35
00:01:33,260 --> 00:01:35,846
Да, но я не спорил со всеми на зарплату, что смогу разобраться.

36
00:01:35,888 --> 00:01:38,015
Ты...ладно, знаете что, осмотритесь

37
00:01:38,056 --> 00:01:41,185
и попробуйте придумать, как тут всё отключить.

38
00:01:41,268 --> 00:01:42,186
Эй...

39
00:01:42,311 --> 00:01:43,729
ты уверен, что стоит сюда вставать?

40
00:01:43,770 --> 00:01:46,398
А как ещё я пойму, для чего эта комната...?

41
00:01:46,565 --> 00:01:49,359
Вот если бы что-то об этом было в базе данных Древних.

42
00:01:49,401 --> 00:01:51,403
Может, и есть, просто у нас не было времени...

43
00:01:51,445 --> 00:01:52,738
Ну вот.

44
00:01:54,489 --> 00:01:57,367
- Т
[...]
Everything OK? Download subtitles