Preview Subtitle for Baxter


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:07,040 --> 00:00:10,350
Okay, flight crew, are we ready?

2
00:00:10,720 --> 00:00:12,597
A-okay, Daddy.

3
00:00:12,880 --> 00:00:16,031
Roger. Geronimo.

4
00:00:16,640 --> 00:00:17,834
Clear for launch.

5
00:00:18,680 --> 00:00:24,277
-Countdown. Three, two, one.
-Blast off.

6
00:00:37,600 --> 00:00:39,352
-I hate--
-Blast off.

7
00:00:39,560 --> 00:00:42,028
Yes. I hate to break up
this moon mission, gang...

8
00:00:42,240 --> 00:00:44,629
...but Colonel Stephens
and I have an ordinary...

9
00:00:44,840 --> 00:00:46,319
...Earth rendezvous at the Blakes'.

10
00:00:46,520 --> 00:00:47,669
Ready in a minute, honey.

11
00:00:47,880 --> 00:00:50,633
I know it's painful for you
to give up your command...

12
00:00:50,840 --> 00:00:56,392
-...Colonel Stephens, but be brave.
-Okay. Okay.

13
00:00:59,160 --> 00:01:01,720
Aunt Clara, you got everything
straight?

14
00:01:02,400 --> 00:01:05,233
Yes. Yes, of course. I think so.
Now let me see.

15
00:01:05,440 --> 00:01:09,718
The Blakes' telephone number
is in the icebox...

16
00:01:10,000 --> 00:01:15,950
...and the glass of milk is pinned
to the bulletin board.

17
00:01:16,800 --> 00:01:18,791
Or is it?

18
00:01:25,000 --> 00:01:27,719
I've got an idea. Instead of letting
your Aunt Clara baby-sit...

19
00:01:27,920 --> 00:01:30,957
...why don't we stay home
until Tabatha's 21?

20
00:01:31,760 --> 00:01:34,320
Good night, Aunt Clara.
We'll be home early.

21
00:01:34,520 --> 00:01:40,436
Roger. Well, have a good time.
And everything's "O-akay."

22
00:01:49,600 --> 00:01:51,750
All right, Tabatha.

23
00:01:51,960 --> 00:01:55,555
One more flight,
and we're off to bed.

24
00:01:56,040 --> 00:01:58,076
Countdown, one, two.

25
00:02:09,120 --> 00:02:11,839
Excellent, Tabatha, excellent.

26
00:02:12,360 --> 00:02:15,318
You're a better spaceman
than Dr. Spock.

27
00:02:15,520 --> 00:02:18,990
Well, never mind.
I'll get it, and then off to bed.

28
00:02:25,440 --> 00:02:27,556
Here, saucer.

29
00:02:27,760 --> 00:02:30,035
Here, saucer.

30
00:02:30,560 --> 00:02:33,518
Why, you naughty little saucer,
you come right back here.

31
00:02:34,880 --> 00:02:37,713
Flying saucer in darkest night

32
00:02:37,920 --> 00:02:41,708
Hark ye, land within my sight

33
00:02:52,320 --> 00:02:54,470
It's big.

34
00:02:55,280 --> 00:02:56,952
Full moon

35
00:02:57,160 --> 00:02:58,991
Tide rise

36
00:02:59,200 --> 00:03:03,796
Shrink this saucer back to size

37
00:03:04,200 --> 00:03:06,919
It's still big.

38
00:03:07,120 --> 00:03:09,873
Tabatha, it's definitely past
your bedtime.

39
00:03:10,080 --> 00:03:11,752
Come, dear.

40
00:03:14,760 --> 00:03:17,194
But I'll be back.

41
00:03:32,520 --> 00:03:36,308
Oh, boy, Orvis, this is a fine mess
you've got us into this time.

42
00:03:36,520 --> 00:03:40,308
It's not my fault, Alpha.
The controls are frozen.

43
00:03:40,520 --> 00:03:42,829
You're the navigator, aren't you,
dummy?

44
00:03:43,040 --> 00:03:45,554
One minute we're flying over
Parenthia, and then:

45
00:03:45,760 --> 00:03:49,389
We're a million miles away
in outer space.

46
00:03:49,760 --> 00:03:52,672
This proves one thing, though.
There is life on other planets.

47
00:03:52,880 --> 00:03:54,154
They speak Pare
[...]
Everything OK? Download subtitles