Preview Subtitle for Bot


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:06,910 --> 00:00:10,372
Futurama 7x01
The Bots and the Bees

3
00:00:11,373 --> 00:00:14,373
www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA-

4
00:00:23,323 --> 00:00:28,127
ாEquipo del Planet Express, acudan
al cuartel general inmediatamente!

5
00:00:28,195 --> 00:00:30,663
Repito: ாLo que acabo
de decir, inmediatamente!

6
00:00:34,801 --> 00:00:36,869
Perdந்n, Randy.

7
00:00:36,937 --> 00:00:39,205
Alளூjese del coche y nadie saldrநூ herido.

8
00:00:39,273 --> 00:00:40,907

9
00:00:42,509 --> 00:00:44,677
A la cueva de empleo.

10
00:00:46,213 --> 00:00:47,480

11
00:00:50,150 --> 00:00:51,684
Gracias querida. Me voy a trabajar.

12
00:01:02,629 --> 00:01:04,564
So, so, para, chica.

13
00:01:04,631 --> 00:01:06,699
ாVete! ாVuelve a Paraguay!

14
00:01:14,224 --> 00:01:15,792
ாNos estநூ devorando una araண்a gigante!

15
00:01:15,859 --> 00:01:18,928
ாNo hay tiempo para eso!
ாEl profesor nos necesita!

16
00:01:33,043 --> 00:01:34,977
Tripulaciந்n, como sabளூis,

17
00:01:35,045 --> 00:01:37,647
os he dado muy buenas
noticias en el pasado.

18
00:01:37,714 --> 00:01:41,280
ாPero lo que os voy a decir es
con diferencia el mநூs grandioso

19
00:01:41,315 --> 00:01:44,320
anuncio en la historia
de Planet Express!

20
00:01:46,156 --> 00:01:48,424
நQuளூ es? ாEstoy con el culo en ascuas!

21
00:01:48,492 --> 00:01:52,562
Damas y caballeros, pasen y
vean nuestra increங்ble nueva...

22
00:01:52,629 --> 00:01:54,330
ாMநூquina de Refrescos!

23
00:01:58,469 --> 00:02:01,204
Es una ganga, Profesor.

24
00:02:01,271 --> 00:02:05,374
ாMirad, tiene Slurm Loco! ாEs lo mநூs!

25
00:02:05,442 --> 00:02:07,310
நQuளூ puedo ofreceros?

26
00:02:07,377 --> 00:02:10,813
நPuedes hablar? Cநூllate
y dame un Slurm Loco.

27
00:02:15,486 --> 00:02:17,987
Mநூquina de bebidas,

28
00:02:18,055 --> 00:02:20,056
நQuளூ tipo de bebidas alcohந்licas tienes?

29
00:02:20,123 --> 00:02:22,925
ாNo podளூis beber en el trabajo!
ாEsto no es un aserradero!

30
00:02:22,993 --> 00:02:24,494
நNo hay alcohol?

31
00:02:25,061 --> 00:02:27,697
நY tienes la cara dura de
llamarte mநூquina de bebidas?

32
00:02:27,764 --> 00:02:29,966
Me llamo Bev.

33
00:02:30,033 --> 00:02:32,401
Y si estநூs buscando una lata
de bebida alcohந்lica maloliente,

34
00:02:32,469 --> 00:02:33,769
ve a mirarte al espejo.

35
00:02:33,837 --> 00:02:35,605
ாRayos!

36
00:02:35,672 --> 00:02:38,074
Ya, ya, calmaos.

37
00:02:38,141 --> 00:02:40,476
Sங், necesito mநூs Slurm.

38
00:02:44,448 --> 00:02:47,116
Y otra para sacarme el
sabor a Slurm de la boca.

39
00:02:52,523 --> 00:02:55,391
Asங் que fuங் al baண்o y meளூ verde.

40
00:02:55,459 --> 00:02:56,592
Muy bueno, நno?

41
00:02:56,660 --> 00:02:58,528
Me preguntaba quiளூn habங்a
"hecho un Shrek" en el baண்o.

42
00:02:58,595 --> 00:03:01,497
Espero que estளூs orgullosa de ti, Bev.

43
00:03:01,565 --> 00:03:05,001
Has convertido a un inழ்til
perdedor, en un adicto.

44
00:03:05,068 --> 00:03:06,502
Dame un respiro, predicador.

45
00:03:06,570 --> 00:03:09,539
Solo soy la hija de una trituradora de
carbந்n tratando de no ir por mal camino.

46
00:03:09,606 --> 00:03:13,342
Con ese enorme furgந்n de cola,
tendrங்as que ser un poste telefந்nico.

47
00:03:13,410 --> 00:03:16,379

48
00:03:16,446
[...]
Everything OK? Download subtitles