Preview Subtitle for Holding On


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:34,219 --> 00:00:36,611
Влизай.

3
00:00:36,731 --> 00:00:39,740
Няма да се подлагам на
повече химиотерапия.

4
00:00:46,682 --> 00:00:50,051
Добър план. Ще умреш до пет месеца.

5
00:00:53,055 --> 00:00:55,922
Опитахме лечение, не проработи.

6
00:00:56,042 --> 00:00:58,759
Мислих много.

7
00:00:58,879 --> 00:01:01,228
Пет месеца живот си струват.

8
00:01:01,348 --> 00:01:06,033
Година в болница в мъчителни болки...

9
00:01:07,837 --> 00:01:09,436
Не.

10
00:01:09,556 --> 00:01:13,907
С химиотерапия през две седмици
ще живееш повече от година,

11
00:01:14,027 --> 00:01:16,485
може би две или три.

12
00:01:16,605 --> 00:01:21,449
Хаус, съжалявам.

13
00:01:27,606 --> 00:01:30,608
Няма да те оставя просто да умреш.

14
00:01:40,536 --> 00:01:46,536
Хаус
08x21

15
00:02:20,442 --> 00:02:23,051
Проучванията показват, че

16
00:02:23,171 --> 00:02:27,280
най-добрите идеи
се раждат в обикновен разговор.

17
00:02:27,400 --> 00:02:31,986
Така че, ето билети за целия сезон.
Аз съм на мястото до теб.

18
00:02:33,656 --> 00:02:38,825
Първият мач е на осми октомври. Месец
след срока на годност на Уилсън.

19
00:02:38,945 --> 00:02:43,096
Не е случайно сътрудничество.
Опитваш се да бъдеш новия Уилсън.

20
00:02:43,216 --> 00:02:46,807
Опитвам се да ти покажа,
че и на други им пука за теб.

21
00:02:46,927 --> 00:02:50,388
Спокойно. Вероятно
няма да се разпадна.

22
00:03:05,839 --> 00:03:09,990
Спрете мажоретките,
махнете се от компютъра.

23
00:03:10,110 --> 00:03:13,827
46-годишен онколог отказва лечение.

24
00:03:13,947 --> 00:03:16,263
Форман вече ни даде случай.

25
00:03:16,383 --> 00:03:21,001
Иска да се държим колкото може по-
нормално за колкото може по-дълго.

26
00:03:21,121 --> 00:03:25,472
Уилсън умира, Чейс напусна,
колко нормално е това?

27
00:03:25,592 --> 00:03:29,618
19-годишен мажорет приет
с кървене от носа и световъртеж.

28
00:03:29,738 --> 00:03:34,789
Жестоко, почти забравих,
че най-добрият ми приятел умира.

29
00:03:34,909 --> 00:03:38,552
Чакай, това ми напомня.
- Скенерът на главата е чист.

30
00:03:38,672 --> 00:03:43,824
Как да превърнем Уилсън от умиращ
идиот в неумиращ трън в задника?

31
00:03:43,944 --> 00:03:47,602
Мини инсулт обяснява неврологичните
симптомите и несръчността.

32
00:03:47,722 --> 00:03:49,329
Но не и кървенето от носа.

33
00:03:49,449 --> 00:03:52,432
Най-добрият ми приятел
опитва да се самоубие.

34
00:03:52,552 --> 00:03:57,871
Просто иска да умре достойно.
- Не съществува такова нещо.

35
00:03:57,991 --> 00:03:59,673
Изборът не е твой, Хаус.

36
00:03:59,793 --> 00:04:04,261
Изборът тук е между
приемане и страдание.

37
00:04:07,215 --> 00:04:11,302
Срединен гранулом е,
направете ПЕТ скенер.

38
00:04:19,528 --> 00:04:23,530
Няма увреждания на оптичния нерв?
Вече го провери.

39
00:04:23,650 --> 00:04:26,600
Може би някой друг
трябва да поеме случая.

40
00:04:26,720 --> 00:04:28,903
Защо, защото някъде някой умира?

41
00:04:31,490 --> 00:04:35,850
Изключи микрофона!
- Изключен е.

42
00:04:35,970 --> 00:04:40,580
Не и според мозъка му.
Темпоралният лоб свети.

43
00:04:40,700 --> 00:04:45,285
Звуковата част. Той чува нещо.

44
00:04:59,901 --> 00:05:04,212
Форман иска да излиза с мен.
Допускам, ч
[...]
Everything OK? Download subtitles