Preview Subtitle for Cma


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:21,171 --> 00:00:23,897
PO RESNIČNEM DOGODKU

2
00:01:09,512 --> 00:01:12,493
VAL

3
00:02:09,072 --> 00:02:11,072
Dobro jutro.

4
00:02:16,339 --> 00:02:20,190
Tako, ja. Paziti moramo,
da otroci na dvorišču ne kadijo.

5
00:02:21,870 --> 00:02:24,861
Zdravo, draga moja.
-In, moj rocker?

6
00:02:25,355 --> 00:02:27,867
Ne kvari nam imidža
lenih učiteljev.

7
00:02:27,902 --> 00:02:31,080
Samo par listov kopiram.
Si že bil pri Kohlhagejevi?

8
00:02:31,115 --> 00:02:33,579
Ne. Zakaj?
-Vprašala je po tebi.

9
00:02:33,614 --> 00:02:35,614
Pa grem k njej.

10
00:02:37,383 --> 00:02:40,958
Avtokracija? Menil sem,
da bom predaval o anarhiji.

11
00:02:41,195 --> 00:02:45,214
Dieter Wieland mi je pokazal
za cel teden izdelan načrt.

12
00:02:45,771 --> 00:02:49,335
Ta vikend sem se mislil
lotiti tega. -Ja, malo pozno.

13
00:02:49,370 --> 00:02:53,443
Wieland nima pojma o tej temi.
Jaz sem študiral v Berlinu,

14
00:02:53,670 --> 00:02:56,597
pet let živel v zasedeni
hiši v Kreuzbergu.

15
00:02:56,632 --> 00:02:59,651
Prvi maj -zmeraj zraven.
Kdo je primernejši kot jaz?

16
00:02:59,855 --> 00:03:02,716
Pa vprašajte Wielanda,
če bi zamenjal z vami.

17
00:03:04,536 --> 00:03:07,069
Ne bi vi morda kaj ...

18
00:03:07,685 --> 00:03:09,685
Med sabo se pogovorita.

19
00:03:14,237 --> 00:03:16,237
G. Wieland.

20
00:03:16,314 --> 00:03:18,314
G. Wenger.

21
00:03:18,487 --> 00:03:21,391
Gre za temo projektnega
tedna. -Ja, in?

22
00:03:21,426 --> 00:03:25,011
Vprašal bi, če bi zamenjali
z mano. Avtokracijo imam.

23
00:03:25,046 --> 00:03:29,973
Alea iacta est.
Kocka je padla.

24
00:03:31,284 --> 00:03:34,392
Saj pa veste, da sem
si želel teme anarhija.

25
00:03:34,625 --> 00:03:36,455
Vsekakor se mi zdi,

26
00:03:36,456 --> 00:03:41,382
da bi naj projektni teden dijakom
približal prednosti demokracije.

27
00:03:41,417 --> 00:03:44,711
Kako se pripravljajo
koktajli za molotovke,

28
00:03:44,746 --> 00:03:48,005
pa sodi k pouku kemije.
Lep dan še naprej.

29
00:03:51,153 --> 00:03:53,599
Ljubila sem te,
ti pa si me izdal.


30
00:03:53,817 --> 00:03:56,929
A sanj o življenju,
o ljubezni, o zaupanju,


31
00:03:56,964 --> 00:03:59,876
teh resničnih sanj
nisem pozabila.


32
00:03:59,911 --> 00:04:02,767
Rada bi jih uresničila
s svojimi milijardami,

33
00:04:02,802 --> 00:04:05,623
spremenila preteklost
tako, da te uničim.


34
00:04:05,658 --> 00:04:09,570
Šrček, hvala
ža šop rož.

35
00:04:09,863 --> 00:04:13,571
Bo prišlo prav, ko bom
v kršti ležal, v žlatem apoštolu.

36
00:04:13,606 --> 00:04:15,431
Ta je smešen.
-Kajne?

37
00:04:15,432 --> 00:04:17,432
Šaj dobro veš.

38
00:04:20,327 --> 00:04:23,743
Spravila te bom
v tvoji krsti na Capri.

39
00:04:23,778 --> 00:04:27,069
Če pa govori nekaj povsem
drugega. -Tako tudi hočem.

40
00:04:27,104 --> 00:04:30,248
Ferdi, ko bi vsaj enkrat
šli skozi brez prekinitve!

41
00:04:30,283 --> 00:04:33,358
Saj si nas ti prekinila!
Glavno pravilo v gledališču:

42
00:04:33,393 --> 00:04:36,662
"Igraj lepo naprej!" -Denis,
ti si hotel kritiko kapitalizma

43
00:04:36,875 --> 00:04:39,415
iz drame prenesti
na današnjo globalizacijo.

44
00:04:39,450 --> 00:04:43,361
Zato pa besedilo prilagajam
čas
[...]
Everything OK? Download subtitles