Preview Subtitle for Los Protegidos


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:52,100 --> 00:00:54,600
Не можешь уснуть?

3
00:00:56,201 --> 00:00:58,701
Потому что у тебя кошмары?

4
00:01:00,702 --> 00:01:04,702
Иногда мне кажется,
что в шкафу чудовище.

5
00:01:05,103 --> 00:01:08,603
Призрак.
И тогда я не могу уснуть.

6
00:01:09,104 --> 00:01:11,504
И с тобой такое случилось?

7
00:01:11,605 --> 00:01:14,105
Более или менее.
Так, а ты почему не спишь?

8
00:01:15,106 --> 00:01:19,806
Ну, потому что мне не нравится спать одной.

9
00:01:23,707 --> 00:01:26,707
Знаю, это всё из-за неё.
Мне уже не три года.

10
00:01:27,508 --> 00:01:31,508
Не знаю, что ты там напридумывала,
но у меня есть девушка. И её зовут Клаудия.

11
00:01:31,709 --> 00:01:36,009
Не знаю, нужно ли тебе напоминать,
что я живу здесь и умею читать мысли.

12
00:01:38,110 --> 00:01:40,910
Да какая разница.
Сандра не вернётся.

13
00:01:41,411 --> 00:01:46,411
Она поехала домой, к своим родителям.
- Я хочу, чтобы она вернулась.

14
00:01:54,412 --> 00:01:59,412
Да, но иногда... всё происходит
не так, как мы того хотим.

15
00:01:59,613 --> 00:02:01,613
И нам остаётся только смириться с этим.

16
00:02:01,714 --> 00:02:06,214
Поэтому ты встречаешься с Клаудией,
потому что ты смирился?

17
00:02:07,215 --> 00:02:10,215
Видишь ли, Люсия, есть люди, которые...

18
00:02:13,516 --> 00:02:17,916
Помогают не думать о чудовище
в шкафу, что так тебя пугает

19
00:02:18,017 --> 00:02:21,417
и не даёт уснуть.
Ты меня понимаешь?

20
00:02:22,618 --> 00:02:24,618
Нет.

21
00:02:24,919 --> 00:02:29,919
Но, если ты счастлив с Клаудией,
то и я довольна.

22
00:02:31,020 --> 00:02:33,020
Только...

23
00:02:34,221 --> 00:02:36,721
Будь к ней добрее.

24
00:02:38,022 --> 00:02:43,122
Иногда она думает, что ты плохо с ней
обращаешься. Я прочитала её мысли.

25
00:02:57,823 --> 00:03:00,823
Как думаешь,
что сейчас делает Сандра?

26
00:03:02,324 --> 00:03:04,924
Возможно, она тоже не может уснуть.

27
00:03:05,125 --> 00:03:08,625
Ворочается в постели и думает о нас.

28
00:03:10,426 --> 00:03:14,426
Или ждёт, что её мама войдёт
в комнату и принесёт горячий завтрак.

29
00:03:15,727 --> 00:03:18,127
Она всегда была избалованной девчонкой.

30
00:04:01,728 --> 00:04:04,228
Давай, мы должны бежать.

31
00:05:07,329 --> 00:05:10,329
ЗАЩИЩЁННЫЕ
Перевод релиз-группы SubWay проjект

32
00:05:11,030 --> 00:05:15,030
2 сезон 2 серия
"ОДИН ИЗ НАС"

33
00:05:16,131 --> 00:05:20,631
Так, а это для маленькой принцессы,
чтобы она превратилась в королеву.

34
00:05:21,032 --> 00:05:23,032
Спасибо.

35
00:05:24,433 --> 00:05:28,633
- В чём дело? Ты чего так рано встал?
- Змей, вчера, когда я выбрасывал мусор...

36
00:05:31,134 --> 00:05:34,134
Мы можем поговорить?
- Привет!

37
00:05:34,335 --> 00:05:37,835
- Привет!
- Что такое? Никто не смог заснуть или что?

38
00:05:38,436 --> 00:05:43,236
Разумеется, нет,
ты два часа бродила по дому.

39
00:05:43,437 --> 00:05:46,937
- Нужно было прибраться.
- Ну не в 6 утра, Химена.

40
00:05:47,038 --> 00:05:50,838
Мой папа поправился!
Ему не надо пить таблетки и всё остальное.

41
00:05:51,039 --> 00:05:56,039
- Я тоже хочу "сделать самолётик"!
- Нет, нет, малышка. Марио, всё ещё слаб.

42
00:05:56,240 --> 00:06:00,040
Тебе не кажется, что
[...]
Everything OK? Download subtitles