Preview Subtitle for Criminal Investigator


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:08,719 --> 00:00:11,254
Dobro jutro. Dobrodoli u Freemont
Inn. Kako vam mogu pomo«i?

3
00:00:11,338 --> 00:00:15,374
- Htio bih uzeti sobu. - Oh, ao
mi je, ali puni smo za ve*eras.

4
00:00:15,426 --> 00:00:17,560
Badnjak je, a nema slobodnih soba.

5
00:00:17,645 --> 00:00:20,596
- Tko bi rekao, zar ne? - Jeste li
sigurni? Uzet «u bilo to slobodno.

6
00:00:20,681 --> 00:00:26,019
- Molim vas. - Pa, prognozirali su
snijeg. Moda je netko otkazao.

7
00:00:26,070 --> 00:00:31,706
Ah. Izgleda da je jedino slobodan na
Veliki apartman po blagdanskim cijenama.

8
00:00:31,731 --> 00:00:38,698
- Uzet «u ga. - Ne zanima vas
koliko kota? - Ne. - U redu.

9
00:01:00,354 --> 00:01:03,639
Ja sam. Mislim da smo sigurni.
Silazim dolje po tebe.

10
00:01:19,070 --> 00:01:26,080
www.NCIS-fans.com
Proudly Presents


11
00:01:28,180 --> 00:01:35,190
Prijevod i Obrada: Znidy

12
00:01:37,200 --> 00:01:44,210
NCIS S09, E11
Newborn King

13
00:01:58,478 --> 00:02:01,447
- Badnjak je. - Da,
tako je, Tony.

14
00:02:01,498 --> 00:02:04,417
A mi smo izvukli kra«u slamku.
Moramo raditi. Stoga, zato se smijete?

15
00:02:04,484 --> 00:02:07,319
Nisi nam rekao da ti je Wendy
poslala boi«nu *estitku.

16
00:02:07,371 --> 00:02:12,508
- Koja Wendy? - Tvoja Wendy. Baltimore
Wendy. - Tvoja biva zaru*nica.

17
00:02:12,593 --> 00:02:14,594
Oh, da, to. Zato vi *itate
moje boi«ne *estitke?

18
00:02:14,661 --> 00:02:16,596
Bila je zabodena na
zidu iza tvog stola.

19
00:02:16,663 --> 00:02:19,515
Ljudi to rade kako bi
drugi uivali u njima.

20
00:02:19,600 --> 00:02:22,451
- Mislio sam da ti i Wendy niste
pri*ali od... - Devet godina.

21
00:02:22,519 --> 00:02:26,773
-
to ho«e re«i? - Kae ovdje
kako ona i njen bivi suprug

22
00:02:26,840 --> 00:02:30,193
su se rastali prolu godinu.
- Pro*itao sam. Vrlo loe i jako tuno.

23
00:02:30,277 --> 00:02:33,146
A pozvala te na
boi«ni domjenak sutra

24
00:02:33,197 --> 00:02:34,947
zajedno s njom i njenim
sedmogodinjim sinom

25
00:02:35,015 --> 00:02:40,787
Fredom. - Jako je sladak.
- Ho«e li i«i onda?

26
00:02:40,854 --> 00:02:45,575
Ne«u. Mislim da «u taj dio svog
ivota ostaviti kao boi«nu prolost.

27
00:02:45,659 --> 00:02:51,497
Ha. Pa, meni se *ini da Wendy trai
novu priliku s tobom. - Misli?

28
00:02:51,548 --> 00:02:56,252
Ne, ne, ne, naravno da ne.
Nema anse da ga otpilim, Breena.

29
00:02:56,336 --> 00:03:00,873
Jedva *ekam se druiti
s tvojim ocem. Da.

30
00:03:00,924 --> 00:03:04,894
- U redu, zovnem te
kasnije. - Mali Jime,

31
00:03:04,978 --> 00:03:07,880
*emu dugujemo *ast da
gledamo ovaj demper?

32
00:03:07,931 --> 00:03:12,602
Hvala ti, Tony, to si primijetio.
To je bio Breenin poklon.

33
00:03:12,686 --> 00:03:16,189
Zapravo, naalost, moj poklon njoj
bi trebao sti«i svake minute.

34
00:03:16,240 --> 00:03:21,327
Pristao sam njenom ocu pokazati
NCIS dok je u gradu za praznike.

35
00:03:21,394 --> 00:03:25,198
- Pa, to je lijepo. - Zapravo, mislio sam
kako «e direktor Vance odbiti tu ideju.

36
00:03:25,249 --> 00:03:28,067
Ti i Breenin otac
se ba i ne slaete?

37
00:03:28,118 --> 00:03:32,922
Zadnji put kad smo Ed i ja pri*ali je
bilo onda kada s
[...]
Everything OK? Download subtitles