Preview Subtitle for Fahrenheit 451


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:17,600 --> 00:00:19,960
An Enterprise Vineyard
production.

2
00:00:20,000 --> 00:00:22,360
Oskar Werner,
Julie Christie...

3
00:00:22,840 --> 00:00:25,240
In
Fahrenheit 451.

4
00:00:25,240 --> 00:00:29,040
Co-starring: Cyril Cusack,
Anton Diffring,

5
00:00:29,080 --> 00:00:32,880
Jeremy Spenser,
Bee Duffeil, Alex Scott.

6
00:00:32,920 --> 00:00:36,760
Screenplay by Fran├žois Truffaut
and Jean-Louis Richard.

7
00:00:36,800 --> 00:00:38,680
From a novel
by Ray Bradbury.

8
00:00:38,680 --> 00:00:41,080
Music by Bernard Herman.

9
00:00:41,080 --> 00:00:43,480
Director of Photography:
Nicholas Rowe.

10
00:00:43,960 --> 00:00:45,880
Colour by Technicolor.

11
00:00:45,880 --> 00:00:47,800
Art Director:
Sid Caine.

12
00:00:47,800 --> 00:00:51,640
Production and Costume Design
Consultant: Tony Walton.

13
00:00:51,680 --> 00:00:54,040
Film Editor:
Thom Noble.

14
00:00:54,080 --> 00:00:57,360
Associate Producer:
Mickey Delamar.

15
00:00:57,400 --> 00:00:59,320
Produced by Lewis M. Allen.

16
00:00:59,320 --> 00:01:02,200
Directed by Fran├žois Truffaut.

17
00:02:02,240 --> 00:02:04,160
Hello.

18
00:02:04,160 --> 00:02:06,080
- Get out! Hurry!
- What? Who is that?

19
00:02:06,080 --> 00:02:08,440
Get moving! For god's
sake, get out of there!

20
00:02:08,480 --> 00:02:10,880
Hello?

21
00:06:33,400 --> 00:06:36,800
Montag, here.

22
00:06:40,120 --> 00:06:44,480
Well... What sort
were these then, Montag?

23
00:06:44,920 --> 00:06:48,080
I didn't really look, sir.
A little bit of everything.

24
00:06:48,120 --> 00:06:51,160
- Novels, biographies, adventure stories.
- Oh, routine, eh?

25
00:06:51,200 --> 00:06:54,560
Why will they do it?
It's sheer perversity.

26
00:06:55,000 --> 00:06:57,400
By the way...

27
00:06:57,440 --> 00:07:00,760
What does Montag do
with his day off duty?

28
00:07:00,800 --> 00:07:03,200
Not very much, sir.
Mow the lawn.

29
00:07:03,200 --> 00:07:05,560
And what if the law
forbids that?

30
00:07:05,600 --> 00:07:07,480
Just watch it grow, sir.

31
00:07:07,480 --> 00:07:10,360
Uh-huh.
Good.

32
00:07:10,400 --> 00:07:14,680
Good. Montag might be hearing
some exciting news in a day or two.

33
00:07:14,720 --> 00:07:17,520
Benedict won't be with us
very much longer,

34
00:07:17,560 --> 00:07:21,360
- And Montag's name has been mentioned.
- Promotion, sir?

35
00:07:21,400 --> 00:07:24,760
I trust that the thought
makes Montag happy.

36
00:08:16,640 --> 00:08:20,000
I think we're neighbours.
I live near block 813.

37
00:08:20,040 --> 00:08:22,840
Isn't that where you live? Yes, I do.

38
00:08:22,880 --> 00:08:25,760
Do you know we make the same
trip together almost every day?

39
00:08:25,800 --> 00:08:27,680
Do we?
Hmm.

40
00:08:27,680 --> 00:08:29,600
That's why
I thought to myself,

41
00:08:29,600 --> 00:08:32,480
Well, we ought
to talk to each other.

42
00:08:32,520 --> 00:08:35,360
Do you mind?
Me talking, I mean.

43
00:08:35,400 --> 00:08:37,760
No, no, go ahead.
Talk.

44
00:08:37,800 --> 00:08:40,160
I can't promise to think of
anything to answer though.

45
00:08:40,200 --> 00:08:42,560
Don't worry about that.

46
00:08:42,560 --> 00:08:44,480
Once I get started,
nothing can stop me.

47
00:08:44,480 --> 00:08:47,840
My uncle says I am
a veritable well of words.

48
00:08:47,840 --> 00:08:51,200
Has this uncle of yours ever warned
you never to speak to strangers?

49
00:08:51,240 --> 00:08:54,600
No. He did say
[...]
Everything OK? Download subtitles