Preview Subtitle for Fahrenheit 451


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:18,143 --> 00:00:20,437
An Enterprise Vineyard
Production.

2
00:00:20,479 --> 00:00:23,398
Oskar Werner,
Julie Christie...

3
00:00:23,482 --> 00:00:25,901
in Fahrenheit 451.

4
00:00:25,984 --> 00:00:29,988
Co-starring: Cyril Cusack,
Anton Diffring,

5
00:00:30,072 --> 00:00:33,992
Jeremy Spenser,
Bee Duffel, Alex Scott.

6
00:00:34,076 --> 00:00:37,996
Screenplay by Fran每is Truffaut
And Jean-Louis Richard.

7
00:00:38,038 --> 00:00:40,249
From a novel
by Ray Bradbury.

8
00:00:40,332 --> 00:00:42,584
Music by Bernard Herrmann.

9
00:00:42,668 --> 00:00:45,379
Director of Photography:
Nicolas Roeg.

10
00:00:45,462 --> 00:00:47,381
Color by Technicolor.

11
00:00:47,464 --> 00:00:49,675
Art Director: Syd Cain.

12
00:00:49,758 --> 00:00:53,512
Production and Costume Design
Consultant: Tony Walton.

13
00:00:53,595 --> 00:00:56,098
Film Editor: Thom Noble.

14
00:00:56,181 --> 00:00:59,643
Associate Producer:
Mickey Dalamar.

15
00:00:59,685 --> 00:01:01,812
Produced by Lewis M. Allen.

16
00:01:01,854 --> 00:01:04,648
Directed by Fran每is Truffaut.

17
00:02:07,252 --> 00:02:09,213
Hello.

18
00:02:09,254 --> 00:02:11,215
Get out! Hurry!
What? Who is that?

19
00:02:11,256 --> 00:02:13,884
Get moving! For God's sake,
get out of there! I--

20
00:02:13,967 --> 00:02:15,928
Hello?

21
00:06:50,327 --> 00:06:53,413
Montag, here.

22
00:06:56,875 --> 00:07:01,839
Well... what sort
were these then, Montag?

23
00:07:01,922 --> 00:07:04,716
I didn't really look, sir.
A little bit of everything.

24
00:07:04,758 --> 00:07:08,554
Novels, biographies, adventure stories.
Oh, routine, eh?

25
00:07:08,595 --> 00:07:12,391
Why will they do it?
It's sheer perversity.

26
00:07:12,432 --> 00:07:15,227
By the way...
Pass it over.

27
00:07:15,269 --> 00:07:18,564
what does Montag do
with his day off duty?

28
00:07:18,605 --> 00:07:21,191
Not very much, sir.
Mow the lawn.

29
00:07:21,275 --> 00:07:23,569
And what if the law
forbids that?

30
00:07:23,610 --> 00:07:25,696
Just watch it grow, sir.

31
00:07:25,779 --> 00:07:28,574
Uh-huh.
Good.

32
00:07:28,615 --> 00:07:33,078
Good. Montag might be hearing some
exciting news in a day or two.

33
00:07:33,120 --> 00:07:36,206
Benedict won't be with us
very much longer,

34
00:07:36,290 --> 00:07:40,252
and Montag's name has been mentioned.
Promotion, sir?

35
00:07:40,294 --> 00:07:43,755
I trust that the thought
makes Montag happy.

36
00:08:37,809 --> 00:08:41,396
I think were neighbors.
I live near block 813.

37
00:08:41,480 --> 00:08:44,233
Isn't that where you live?
Yes, I do.

38
00:08:44,316 --> 00:08:47,069
Do you know we make the same trip
together almost every day?

39
00:08:47,152 --> 00:08:49,404
Do we?
Hmm.

40
00:08:49,488 --> 00:08:51,406
That's why
I thought to myself,

41
00:08:51,490 --> 00:08:54,076
well, we ought
to talk to each other.

42
00:08:54,159 --> 00:08:57,079
Do you mind?
Me talking, I mean.

43
00:08:57,162 --> 00:08:59,581
No, no, go ahead.
Talk.

44
00:08:59,665 --> 00:09:02,334
I can't promise to think of anything
to answer though.

45
00:09:02,417 --> 00:09:04,503
Don뇺 worry about that.

46
00:09:04,586 --> 00:09:06,839
Once I get started,
nothing can stop me.

47
00:09
[...]
Everything OK? Download subtitles