Preview Subtitle for The Pacific


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,963 --> 00:00:04,159
Hubo largos períodos en Guadalcanal...

2
00:00:04,244 --> 00:00:06,904
...en los que realmente pensábamos
que ninguno de nosotros...


3
00:00:07,022 --> 00:00:10,802
...iba a sobrevivir,
que éramos prescindibles.

4
00:00:13,058 --> 00:00:17,066
La marina japonesa llegó y
hundió todos nuestros escoltas.


5
00:00:18,364 --> 00:00:22,572
La marina estadounidense sufrió una
de sus peores derrotas de la historia.


6
00:00:23,591 --> 00:00:26,766
Y nuestros suministros, comida...

7
00:00:26,886 --> 00:00:29,596
...y la mayor parte de nuestras
municiones se hundieron con ellos.

8
00:00:34,070 --> 00:00:36,237
Para septiembre de 1942...

9
00:00:36,322 --> 00:00:41,241
...los marines habían sido dejados para
luchar la batalla de Guadalcanal solos.


10
00:00:43,017 --> 00:00:44,891
Estaban prácticamente sin suministros.

11
00:00:45,026 --> 00:00:47,621
Y muchos estaban al borde
de la inanición.


12
00:00:48,353 --> 00:00:52,350
Sabíamos que nuestra marina
se había ido...


13
00:00:52,470 --> 00:00:54,457
...y que los japoneses
tenían el control del mar.


14
00:00:54,543 --> 00:00:56,568
Y que ellos podían
abastecer a sus tropas...

15
00:00:56,653 --> 00:00:58,655
...y nosotros no podíamos.

16
00:00:59,641 --> 00:01:04,228
Con miles de refuerzos japoneses
aproximándose a la isla...


17
00:01:04,787 --> 00:01:07,600
...los marines eran atacados
y bombardeados continuamente.


18
00:01:09,827 --> 00:01:12,230
Los japoneses nos presionaban...

19
00:01:12,357 --> 00:01:13,875
...las 24 horas del día...

20
00:01:14,032 --> 00:01:16,570
...y bombardeaban todos los días...

21
00:01:16,655 --> 00:01:18,432
...en grandes formaciones.

22
00:01:18,517 --> 00:01:20,811
Simplemente seguían viniendo...

23
00:01:21,673 --> 00:01:24,454
...y las armas disparando.

24
00:01:26,340 --> 00:01:28,763
A merced de los
bombarderos japoneses...


25
00:01:28,889 --> 00:01:30,903
...y sin ningún apoyo naval...

26
00:01:31,004 --> 00:01:33,753
...la batalla de los marines
tenía otro enemigo...


27
00:01:33,847 --> 00:01:36,556
...la jungla de Guadalcanal.

28
00:01:38,227 --> 00:01:39,988
La jungla de Guadalcanal...

29
00:01:40,947 --> 00:01:44,030
...era prácticamente impenetrable.

30
00:01:46,149 --> 00:01:48,659
La malaria era feroz...

31
00:01:49,238 --> 00:01:53,805
...los muchachos tenían escalofríos,
tenían 40şC de temperatura.


32
00:01:55,375 --> 00:01:57,666
Toda la campańa de Guadalcanal fue...

33
00:01:57,751 --> 00:02:00,828
...al borde de la inanición,
según recuerdo.


34
00:02:02,432 --> 00:02:06,217
Después de resistir más de un mes
de combates en la jungla...


35
00:02:06,311 --> 00:02:08,703
...los marines se enfrentaron
a la ofensiva japonesa...


36
00:02:08,886 --> 00:02:11,020
...para recuperar su aeródromo perdido.

37
00:02:11,992 --> 00:02:14,621
En Guadalcanal desarrollé
una especie de...


38
00:02:14,731 --> 00:02:16,145
...fórmula para la vida...

39
00:02:16,239 --> 00:02:19,918
...en la cual había momentos
en los que sólo rezabas y resistías.


40
00:02:21,397 --> 00:02:23,532
Y eso es lo que hici
[...]
Everything OK? Download subtitles