Preview Subtitle for Beverly Hills Cop


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:56,602 --> 00:01:01,607
Fă exact cum spun. Ridică-te încet,
mergi în faţa mea şi deschidde uşa.

2
00:01:13,287 --> 00:01:17,666
Nu mişca! Nu mişcă nimeni!
Nu mişca!

3
00:01:17,750 --> 00:01:23,381
Tu, încuie uşile.
Voi toţi, la podea! Acum! Acum!

4
00:01:26,510 --> 00:01:30,889
- Acum mişcă-ţi fundul aici.
- Încui-o. Acum, încui-o.

5
00:01:32,058 --> 00:01:34,435
Muşcă din podea. Mişcă!

6
00:01:40,692 --> 00:01:42,360
Daţi-i drumul!

7
00:01:44,863 --> 00:01:48,742
- Haide. Mişcă. Hai!
- Două minute.

8
00:01:53,748 --> 00:01:55,833
1:45.

9
00:02:03,216 --> 00:02:05,218
Stai culcat.

10
00:02:06,261 --> 00:02:08,346
Un minut.

11
00:02:11,892 --> 00:02:13,977
30 de secunde.

12
00:02:17,190 --> 00:02:19,275
Acum!

13
00:02:26,784 --> 00:02:30,120
- E timpul!
- Mişcaţi-vă afară.

14
00:05:13,339 --> 00:05:16,050
- Hei, Ace, aici.
- Hei, Vinnie.

15
00:05:16,134 --> 00:05:18,428
Aş vrea foarte mult s-o cunoşti pe Judy.

16
00:05:18,553 --> 00:05:21,764
Poate suge o minge de golf
prin 6 metri de furtun de stropit.

17
00:05:21,890 --> 00:05:28,021
- Impresionant. Poţi să ne scuzi?
.. Du-te acolo! Du-te acolo!

18
00:05:28,147 --> 00:05:31,150
Mulţumesc, Judy.
Unde ai găsit-o pe javra asta?

19
00:05:31,275 --> 00:05:33,652
- E gagica mea.
- Căţeaua nu e fericită.

20
00:05:33,778 --> 00:05:37,740
- Am nevoie de ajutor. Mai multe
cărţi de credit.
- Câte?

21
00:05:37,824 --> 00:05:40,743
Cărţi de credit American Express
în alb. Am nevoie de 2000.

22
00:05:40,869 --> 00:05:44,080
- Pleacă naibii de aici!
- Dacă nu poţi să te descurci,

23
00:05:44,206 --> 00:05:46,917
îmi duc banii la cineva care poate.

24
00:05:47,000 --> 00:05:51,379
- OK. Ai banii?
- Am o geantă de bani.

25
00:05:52,006 --> 00:05:55,468
Aşa mare, aşa largă, plină ochi cu bani.

26
00:05:55,551 --> 00:05:58,178
- Când îţi trebuie?
- Trei ore.

27
00:05:58,263 --> 00:06:01,099
- Fugi de aici. Dă-mi timp.
- Sînt om de afaceri.

28
00:06:01,182 --> 00:06:04,018
- Trebuie să mă mişc.
- Trei ore!

29
00:06:04,102 --> 00:06:08,898
Dacă nu poţi să mă ajuţi, mă duc
în altă parte. Trebuie să mă mişc.

30
00:06:09,024 --> 00:06:12,444
- Ai banii?
- Am banii. Ai cardurile?

31
00:06:12,570 --> 00:06:17,450
Ascultă, ne întâlnim la adresa asta.
Trei ore.

32
00:06:17,575 --> 00:06:21,829
Nu mă fă să aştept pe acolo
iar tu să-ţi faci de cap cu ţâţoasa.

33
00:06:21,955 --> 00:06:25,792
- Trei ore.
- Trei ore.

34
00:06:39,766 --> 00:06:43,853
Foley, doar poliţiştii adevăraţi
pot intra aici.

35
00:06:43,937 --> 00:06:48,650
- Credeam că eşti mort, Granby.
- Nu-mi place să te deranjez. O întrebare.

36
00:06:48,859 --> 00:06:51,153
- Trebuie să plec.
- Te întreb mai târziu.

37
00:06:51,237 --> 00:06:53,239
Te porţi de parcă n-ai mai
văzut un costum!

38
00:07:34,116 --> 00:07:36,285
Detectiv Axel Foley, vă rog.

39
00:07:40,790 --> 00:07:43,376
Aţi ajuns la casa lui George
Kingfish Stephens.

40
00:07:43,502 --> 00:07:46,296
Scuze că nu sînt acasă
dar am plecat la Lodge Hall.

41
00:07:46,421 --> 00:07:50,467
Lăsaţi un mesaj şi revin eu
cu prima ocazie.

42
00:07:50,593 --> 00:07:53,387
- Axel, sînt Bogomil.
- Ce mai faci?

43
00:07:53,512 --> 00:07:56,223
Trebuie să anulez partida de pescuit.

44
00:
[...]
Everything OK? Download subtitles