Preview Subtitle for Belle


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:09,950 --> 00:00:19,540
25.000

2
00:00:23,976 --> 00:00:43,157
Traducerea Mark Banyai markbanyai@yahoo.com

3
00:01:24,396 --> 00:01:31,109
Film inspirat de o nuvelă de Balzac

4
00:01:35,904 --> 00:01:40,699
In acea zi, o zi de luni de început
de iulie între orele 15 şi 16

5
00:02:32,720 --> 00:02:33,560
Scuzaţi-mã!

6
00:02:39,920 --> 00:02:41,520
Assas şi Montpellier,amândouă
cu acelaşi cod?

7
00:02:42,040 --> 00:02:43,160
Da, 67.

8
00:02:43,720 --> 00:02:44,960
-Mulţumesc.
- Cu plãcere.

9
00:04:03,920 --> 00:04:05,240
Vã pot ajuta?

10
00:04:08,480 --> 00:04:09,920
Da-ţi-mi o fotografie! Coboarã!

11
00:04:10,640 --> 00:04:12,400
Fii drãguţ. E pentru mine.

12
00:04:14,040 --> 00:04:15,360
Coboarã, sau urc eu.

13
00:04:17,800 --> 00:04:18,960
Vin.

14
00:04:32,840 --> 00:04:35,360
Pentru Nicolas şi Marianne în acea zi...

15
00:04:36,520 --> 00:04:38,480
nu a fost ca oricare altã zi.

16
00:04:39,800 --> 00:04:40,840
Dã-mi aia!

17
00:04:42,720 --> 00:04:44,040
E teribil.

18
00:04:49,000 --> 00:04:50,680
- Cine v-a trimis?
- Lucrez pe cont propriu.

19
00:04:59,120 --> 00:05:02,240
Ştii, existã oameni, pe care-i
şi cunosc...

20
00:05:03,120 --> 00:05:05,120
care-ar plãti mult...

21
00:05:06,040 --> 00:05:07,440
Nu mã intereseazã zarvã. Cât de mult?

22
00:05:08,200 --> 00:05:09,160
Mult.

23
00:05:09,560 --> 00:05:10,440
Spune-mi preţul!

24
00:05:13,520 --> 00:05:14,240
O sutã...

25
00:05:14,680 --> 00:05:16,240
- 100 de franci?
- Ori 10.

26
00:05:18,560 --> 00:05:20,120
A fost doar ca sã treacã timpul...

27
00:05:20,640 --> 00:05:22,280
c-au interpretat scena asta,

28
00:05:23,400 --> 00:05:26,800
sau îşi ascundeau frica
de ceea ce urma?

29
00:05:28,200 --> 00:05:29,240
Pentru Marianne...

30
00:05:30,240 --> 00:05:33,200
aceastã fricã era absurdã
şi fãrã o cauzã realã.

31
00:05:34,080 --> 00:05:35,240
Voi suna la poliţie.

32
00:05:36,000 --> 00:05:37,880
Vei sfârşi în închisoare.

33
00:05:38,840 --> 00:05:40,760
În locul tãu eu n-aş face-o...

34
00:05:41,720 --> 00:05:43,440
Încerci sã mã sperii?

35
00:05:47,600 --> 00:05:48,880
Ştii ceva?

36
00:05:53,440 --> 00:05:54,520
Ştiu...

37
00:05:55,360 --> 00:05:56,080
tot.

38
00:06:00,560 --> 00:06:01,920
nu am bani.

39
00:06:03,200 --> 00:06:04,440
Hai sã încheiem târgul.

40
00:06:06,080 --> 00:06:08,360
- Ai vrea sã-mi vezi camera?
- Da...

41
00:06:09,000 --> 00:06:09,920
Sunt sigur cã putem vorbi.

42
00:06:10,320 --> 00:06:12,760
De ce a devenit brusc
atât de neliniştitã?

43
00:06:14,280 --> 00:06:16,640
Din cauza acestei vizite
la Frenhofers?

44
00:06:17,880 --> 00:06:19,200
S-a decis atât de repede...

45
00:06:20,080 --> 00:06:21,480
A fost ceva subit.

46
00:06:21,960 --> 00:06:22,880
Vreau cafea.

47
00:06:23,880 --> 00:06:24,880
Desigur.

48
00:06:25,640 --> 00:06:27,840
Ia ceaşca mea dacã nu te superi.

49
00:06:30,560 --> 00:06:32,520
- Zahãr?
- Nu vreau zahãr.

50
00:06:40,640 --> 00:06:42,040
Probabil ţi s-a mai spus...

51
00:06:43,240 --> 00:06:43,920
cã ai ochi frumoşi.

52
00:06:44,320 --> 00:06:46,840
Trebuie sã fi auzit
cã nici ai tăi nu-s urâţi.

53
00:06:51,440 --> 00:06:51,840
Urci?

54
00:06:53,200 --> 00:06:54,000
Urci.

55
00:07:46,520 --> 00:07:47,280
El e?

56
00:07:47,880 --> 00:07:49,080
Da, e Balthazar,

57
00:07:49,960 --> 00:07:50,840
E Porbus.

58
00:07:55,560 --> 00:07:5
[...]
Everything OK? Download subtitles