Preview Subtitle for 09 Dreamscape


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:01,000 --> 00:00:02,359
Vidjeli smo

2
00:00:02,360 --> 00:00:04,400
Oni zovu te događaje "uzorak".

3
00:00:04,435 --> 00:00:06,130
Kao da netko tamo
vani eksperimentira

4
00:00:06,165 --> 00:00:08,330
samo je cijeli svijet
njihov laboratorij.

5
00:00:08,365 --> 00:00:09,694
Možeš imati koga god trebaš.

6
00:00:09,695 --> 00:00:11,260
Njegovo ime je Walter Bishop.

7
00:00:11,295 --> 00:00:13,660
Kažete da mogu razgovarati sa Johnom?

8
00:00:13,695 --> 00:00:16,100
Možete pristupiti njegovu sjećanju.

9
00:00:16,135 --> 00:00:17,534
Zaljubila si se u svog partnera,

10
00:00:17,535 --> 00:00:19,360
koji te izdao... umro ti na rukama.

11
00:00:19,395 --> 00:00:21,700
- Vidjela sam ga sinoć.
- Bok, Liv.

12
00:00:21,735 --> 00:00:23,700
Zgrabila sam pištolj, ali je on nestao.

13
00:00:23,735 --> 00:00:28,560
Kada si bila u tanku, dio njegove
svijesti je prešao u tvoju.

14
00:00:32,660 --> 00:00:34,934
- Žao mi je.
- Zvala sam te na mobitel.

15
00:00:34,935 --> 00:00:37,234
Zapadni autoput je bio
parkiralište. Su počeli?

16
00:00:37,235 --> 00:00:38,734
Charlotte pleše na
mjestu zadnjih 20 minuta.

17
00:00:38,735 --> 00:00:40,234
Čekaj, čekaj... kravata.

18
00:00:40,235 --> 00:00:41,760
Oh. Hvala.

19
00:00:41,795 --> 00:00:43,134
- Ne zaboravi ovo.
- Hvala.

20
00:00:43,135 --> 00:00:45,300
Diši.

21
00:00:45,335 --> 00:00:47,400
I tržište za Extenzalife je
ostalo izvanredno stabilno.

22
00:00:47,435 --> 00:00:52,000
Pogotovo s obzirom na nedavne
financijske poteškoćena Wall Streetu.

23
00:00:52,035 --> 00:00:55,960
Ali neka stvari preuzme
čovjek kojeg ste došli slušati.

24
00:00:55,995 --> 00:00:58,834
- Mark.
- Žao mi je što kasnim.

25
00:00:58,835 --> 00:01:01,334
- Hvala vam na strpljenju.
- Koje brzo blijedi.

26
00:01:01,335 --> 00:01:03,400
Točno.
Stoga počnimo.

27
00:01:03,435 --> 00:01:05,960
Ok, kako možete
vidjeti iz tablice šest,

28
00:01:05,995 --> 00:01:08,960
trogodišnja stopa povrata
na Extenzalife proizvode...

29
00:01:08,995 --> 00:01:11,430
Pa, gospodine Young, kvrgavi početak.

30
00:01:11,465 --> 00:01:13,900
Ali ja ću reći odboru
da smo u dobrim rukama.

31
00:01:13,935 --> 00:01:15,400
Hvala.

32
00:02:13,500 --> 00:02:14,960
Kopile.

33
00:02:41,800 --> 00:02:45,100
Kučkin...

34
00:03:53,700 --> 00:03:57,200
Fringe

35
00:03:58,200 --> 00:04:01,700
Sezona 1- Epizoda 9
"The Dreamscape" - Svijet snova


36
00:04:02,700 --> 00:04:06,200
Prijevod: Commandoguru
www.prijevodi-online.org


37
00:04:29,230 --> 00:04:31,360
Lauren i Craig će biti ovdje.

38
00:04:31,395 --> 00:04:33,000
Sjećaš se Craiga?
On je iz Južne Afrike.

39
00:04:33,035 --> 00:04:35,000
Da, sjećam ga se.

40
00:04:35,035 --> 00:04:37,930
Jesi sigurna da Bobby
neće imati ništa protiv?

41
00:04:37,965 --> 00:04:40,560
Znaš, Beth, ne vole svi iznenađenja.

42
00:04:40,595 --> 00:04:43,060
Oh, molim te, čovjek voli
biti u središtu pozornosti.

43
00:04:43,095 --> 00:04:46,300
Znaš li koliko mi je puta rekao
da ne želi rođendansku proslavu?

44
00:04:46,335 --> 00:04:47,664
U svakom slučaju,
drago mi je da ćeš doći.

45
00:04:47,665 --> 00:04:50,434
Prošlo je puno od kad... smo
imali priliku zaista razgovarati.

46
00:04:50,435 -->
[...]
Everything OK? Download subtitles