Preview Subtitle for Journeyman S01e03 Hdtv Xvid Xor


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,045 --> 00:00:02,179
Tidigare...

2
00:00:02,280 --> 00:00:07,366
- Om jag berättade om resorna...
- ...i tiden?

3
00:00:07,501 --> 00:00:10,085
- Känner jag dig?
- Inte än.

4
00:00:10,186 --> 00:00:13,643
Katie sa att du varit borta
i två dagar utan att veta om det.

5
00:00:13,744 --> 00:00:16,257
Och att du reste tillbaka i tiden?

6
00:00:16,492 --> 00:00:19,092
- Jag träffade Livia.
- Hon har varit död i nio år.

7
00:00:19,193 --> 00:00:21,564
Hej! Vad gör du här?

8
00:00:21,665 --> 00:00:26,694
De hittade aldrig din kropp.
Pratar jag med ett spöke?

9
00:00:26,795 --> 00:00:29,875
- Nej...
- Ha lite kul.

10
00:00:30,632 --> 00:00:34,121
Jag bestämmer inte vart jag reser.
Jag återvänder till nuet-

11
00:00:34,222 --> 00:00:36,921
-när ett kapitel i deras
liv är avklarat.

12
00:00:37,022 --> 00:00:39,900
Ring inte till mig så fort
du har äktenskapsproblem.

13
00:00:40,001 --> 00:00:45,132
Han har gjort en magnetröntgen.
Han får ofta huvudvärk.

14
00:00:46,085 --> 00:00:49,068
Berättade jag om resultaten
på magnetröntgen?

15
00:00:50,535 --> 00:00:52,753
Det är inget fel på mig.

16
00:00:59,095 --> 00:01:01,468
Är det medfött?

17
00:01:01,569 --> 00:01:05,192
Är det genetiskt?
Det skulle jag vilja veta.

18
00:01:05,293 --> 00:01:09,239
- Svårt att säga.
- Så här ligger det till:

19
00:01:10,001 --> 00:01:13,442
När du är klar ska sitsen fällas ner.

20
00:01:14,170 --> 00:01:17,989
Igen. Klar...och ner.

21
00:01:18,090 --> 00:01:22,445
- Jag trodde att vi hade rett ut det.
- Förändring är svårt, Katie.

22
00:01:22,546 --> 00:01:28,352
Det är dags att inse att du delar
liv och badrum med din fru.

23
00:01:28,587 --> 00:01:31,005
Vill du ha sällskap i duschen?

24
00:01:31,106 --> 00:01:34,894
- Elektrikern kommer klockan nio.
- Vi är klara tills dess.

25
00:01:35,029 --> 00:01:39,204
Lovar du att fälla ner sitsen?
I så fall är dörren öppen.

26
00:01:46,076 --> 00:01:48,222
Katie...

27
00:01:48,657 --> 00:01:51,044
Sa du nåt, Dan?

28
00:02:40,987 --> 00:02:43,139
Ursäkta!

29
00:02:43,739 --> 00:02:47,108
- Lugna er!
- Där fick du för att du smet.

30
00:02:47,974 --> 00:02:50,112
Stick härifrån.

31
00:03:20,553 --> 00:03:24,570
- Tack så mycket.
- För all del. Dan Vasser.

32
00:03:25,072 --> 00:03:28,675
Alan Pratt, hej.
Här är mitt kort.

33
00:03:28,910 --> 00:03:33,370
Alan, jag slog väl inte precis ner
en polis och hjälpte dig att rymma?

34
00:03:33,471 --> 00:03:36,484
Nej, de var inte poliser.

35
00:03:36,585 --> 00:03:38,628
Jag gick längs gatan när-

36
00:03:38,729 --> 00:03:42,974
-en herre bad om växel, sen
försökte de knuffa in mig i en bil.

37
00:03:43,075 --> 00:03:46,097
Jag har ingen aning om vad de ville.

38
00:03:46,198 --> 00:03:49,404
Är du skyldig nån pengar?
Vad jobbar du som?

39
00:03:49,505 --> 00:03:52,043
Jag är advokat.
Mestadels brottsmål.

40
00:03:52,178 --> 00:03:56,295
- En arg klient?
- Nej. Tack så mycket.

41
00:03:56,396 --> 00:04:00,482
- Jag står i skuld till dig.
- Inga problem. Vet du...

42
00:04:02,742 --> 00:04:04,894
...vilket datum det är?

43
00:04:23,044 --> 00:04:25,811
Hej. Vi går in dit.

44
00:04:33,898 --> 00:04:38,071
Tack. Ledsen att du fick åka hit
men när jag reste tillbaka
[...]
Everything OK? Download subtitles