Preview Subtitle for Kama Sutra


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:05,000 --> 00:00:09,000
Превод: Dosh

2
00:00:09,920 --> 00:00:15,600
Човек се научава да цени изкуството
(богатството) в детството си.

3
00:00:15,600 --> 00:00:30,080
Човек открива Кама (Страстта) в младежките си години. Човек се научава да цени Дхарма (Отговорността)
в преклонна възраст. Ученията на Брахман.

4
00:02:02,520 --> 00:02:03,120
Хайде...

5
00:03:51,040 --> 00:03:52,920
Това е Калкута, Индия.

6
00:03:53,000 --> 00:03:54,840
Намирам се в болницата "Виктория Мемориъл".

7
00:03:55,040 --> 00:03:57,560
След малко тук ще се случи едно чудо.

8
00:03:59,040 --> 00:04:02,360
Жена, която е била заспала в
продължение на хиляда години...

9
00:04:02,480 --> 00:04:04,440
сега ще се събуди.

10
00:04:04,960 --> 00:04:06,440
Казва се Сурия.

11
00:04:06,840 --> 00:04:10,640
Тя е дъщеря на Гуптас, който
е управлявал Северна Индия...

12
00:04:10,800 --> 00:04:12,560
от 4 до 6 век.

13
00:04:13,160 --> 00:04:15,000
Сега ще взема интервю...

14
00:04:18,240 --> 00:04:23,640
на д-р Айкава, археолог, който изучава Кама Сутра.
Точно той я е намерил.

15
00:04:24,720 --> 00:04:28,520
Докторе, кажете ни как сте
намерили принцеса Сурия?

16
00:04:31,360 --> 00:04:33,040
Това е доста дълга история.

17
00:04:33,160 --> 00:04:35,920
Разбирам, сигурно ви е било много трудно.

18
00:04:36,000 --> 00:04:39,480
Не, в сравнение с проблемите, които е
имала принцесата, това не е нищо.

19
00:04:39,640 --> 00:04:42,920
Искам да ви задам няколко въпроса за нея.

20
00:04:43,360 --> 00:04:48,680
Доста е трудно да размразиш замръзнала плът,
защото клетките могат да се повредят.

21
00:04:49,160 --> 00:04:53,120
А как ще я съживите?

22
00:04:53,480 --> 00:04:54,880
И аз не знам.

23
00:04:55,720 --> 00:04:57,920
Със съвременни технологии
няма да стане.

24
00:04:58,000 --> 00:04:59,400
Какво искате да кажете?

25
00:04:59,680 --> 00:05:01,440
Трябва ни сперма и вагинални секрети.

26
00:05:03,440 --> 00:05:06,000
Какво?

27
00:05:07,480 --> 00:05:11,080
Нали знаете, когато правите
нещо с приятеля си и се подмокряте...

28
00:05:11,160 --> 00:05:14,360
Е, сега вече знаете!

29
00:05:14,600 --> 00:05:15,160
Дядо!

30
00:05:15,640 --> 00:05:17,000
Риу!

31
00:05:17,360 --> 00:05:18,400
Обичам те, Риу.

32
00:05:20,520 --> 00:05:21,720
Какво има?

33
00:05:21,880 --> 00:05:23,760
Почувствах се така,
сякаш Юкари ме целуна.

34
00:05:24,000 --> 00:05:25,160
Това е невъзможно...

35
00:05:25,240 --> 00:05:26,760
Кой е той, докторе?

36
00:05:26,840 --> 00:05:28,200
Това е внукът ми, Риу.

37
00:05:28,240 --> 00:05:28,960
Приятно ми е.

38
00:05:29,000 --> 00:05:31,800
А това е асистентката ми, Шакти.

39
00:05:31,960 --> 00:05:33,760
Казвам се Яко!

40
00:05:34,560 --> 00:05:37,200
Можете да ме наричате Инди...

41
00:05:37,760 --> 00:05:40,080
ако искате...

42
00:05:41,880 --> 00:05:44,600
Успяли сте да премахнете леда,
в който е била.

43
00:05:44,680 --> 00:05:47,880
Сега се тече подготовка за
съживяването й.

44
00:05:49,280 --> 00:05:52,480
Докторе, предполагам,
че този етап е най-сложен.

45
00:05:53,480 --> 00:05:54,720
Шакти, подай ми чашата.

46
00:05:55,240 --> 00:05:56,840
Да, сър, готова е.

47
00:05:57,200 --> 00:05:58,880
Какво е това, докторе?

48
00:05:59,
[...]
Everything OK? Download subtitles