Preview Subtitle for La Rafle


If preview looks OK then Download subtitles


0
00Ψ00Ψ01,000 --> 00Ψ00Ψ04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00Ψ00Ψ33,327 --> 00Ψ00Ψ36,037
All events in this film,
even the most extreme,

2
00Ψ00Ψ36,205 --> 00Ψ00Ψ38,123
truly occurred in Summer 1942.

3
00Ψ02Ψ55,017 --> 00Ψ02Ψ58,186
6th JUNE, 1942

4
00Ψ03Ψ20,110 --> 00Ψ03Ψ22,069
No Jews - By Order

5
00Ψ03Ψ22,750 --> 00Ψ03Ψ23,500
Hi, Raymond.

6
00Ψ03Ψ24,190 --> 00Ψ03Ψ26,400
Weismann.
What are you doing thereΠ

7
00Ψ03Ψ26,470 --> 00Ψ03Ψ27,971
Can I go to school with youΠ

8
00Ψ03Ψ28,310 --> 00Ψ03Ψ30,311
The star, is that rightΠ

9
00Ψ03Ψ31,110 --> 00Ψ03Ψ32,193
What's the problemΠ

10
00Ψ03Ψ32,711 --> 00Ψ03Ψ34,045
We're Jewish, aren't weΠ

11
00Ψ03Ψ34,150 --> 00Ψ03Ψ35,651
And proud of it, tooΞ

12
00Ψ03Ψ35,750 --> 00Ψ03Ψ36,791
Come on.

13
00Ψ03Ψ49,389 --> 00Ψ03Ψ50,973
How about thatΞ

14
00Ψ03Ψ51,269 --> 00Ψ03Ψ53,353
They seemed like such good kids.

15
00Ψ03Ψ53,829 --> 00Ψ03Ψ56,581
At least now
we won't get them mixed up.

16
00Ψ04Ψ01,189 --> 00Ψ04Ψ02,898
Field Marshal,

17
00Ψ04Ψ03,069 --> 00Ψ04Ψ04,820
here we areΞ

18
00Ψ04Ψ04,909 --> 00Ψ04Ψ08,870
Facing you, the savior of France

19
00Ψ04Ψ09,429 --> 00Ψ04Ψ13,015
We swear, we're your men

20
00Ψ04Ψ13,029 --> 00Ψ04Ψ15,614
We're here to serve and follow you

21
00Ψ04Ψ17,788 --> 00Ψ04Ψ18,913
You could've waited for me.

22
00Ψ04Ψ19,028 --> 00Ψ04Ψ22,197
Mum insisted on walking
my brother and me to school.

23
00Ψ04Ψ22,868 --> 00Ψ04Ψ24,911
You've given us new hope

24
00Ψ04Ψ25,027 --> 00Ψ04Ψ27,612
The nation will be reborn

25
00Ψ04Ψ28,468 --> 00Ψ04Ψ32,263
Field Marshal, here we areΞ

26
00Ψ04Ψ32,308 --> 00Ψ04Ψ35,352
Right, the first one of you
to mention that blasted star

27
00Ψ04Ψ35,428 --> 00Ψ04Ψ36,761
gets his arse kicked.
ClearΠ

28
00Ψ04Ψ36,907 --> 00Ψ04Ψ37,740
Yes, sirΞ

29
00Ψ04Ψ37,867 --> 00Ψ04Ψ38,908
File in, two by two.

30
00Ψ04Ψ39,108 --> 00Ψ04Ψ40,358
In silence, pleaseΞ

31
00Ψ04Ψ41,027 --> 00Ψ04Ψ42,194
C'mon, lads.

32
00Ψ04Ψ51,026 --> 00Ψ04Ψ53,903
When surgery can do nothing,
as with the faces

33
00Ψ04Ψ53,986 --> 00Ψ04Ψ55,278
of these Great War vets,

34
00Ψ04Ψ55,386 --> 00Ψ04Ψ58,013
a facial prosthesis can be fitted.

35
00Ψ04Ψ58,065 --> 00Ψ04Ψ59,274
This technique...

36
00Ψ05Ψ00,546 --> 00Ψ05Ψ01,797
Stand up, ladiesΞ

37
00Ψ05Ψ05,787 --> 00Ψ05Ψ07,163
Please sit down.

38
00Ψ05Ψ08,307 --> 00Ψ05Ψ09,640
Now then, ladies...

39
00Ψ05Ψ09,946 --> 00Ψ05Ψ11,613
You may have been told that Jews

40
00Ψ05Ψ11,706 --> 00Ψ05Ψ16,001
have pointy ears, hooked noses
and goodness knows what else...

41
00Ψ05Ψ16,426 --> 00Ψ05Ψ17,592
Curtains, please.

42
00Ψ05Ψ22,306 --> 00Ψ05Ψ25,600
As you can see, your fellow students
look just like you.

43
00Ψ05Ψ26,786 --> 00Ψ05Ψ28,996
That's why
you will help Esther and Sarah

44
00Ψ05Ψ29,265 --> 00Ψ05Ψ32,267
to escape through the courtyard
if the Germans arrive.

45
00Ψ05Ψ32,746 --> 00Ψ05Ψ34,163
I'm relying on you.

46
00Ψ05Ψ35,465 --> 00Ψ05Ψ36,715
Thank you, ladies.

47
00Ψ05Ψ39,465 --> 00Ψ05Ψ40,882
100,000, Field Marshal.

48
00Ψ05Ψ42,345 --> 00Ψ05Ψ44,429
Vichy, unoccupied France

49
00Ψ05Ψ44,504 --> 00Ψ05Ψ45,837
How many did you sayΠ

50
00Ψ05Ψ45,944 --> 00Ψ05Ψ48,196
100,000 Jews.
Foreigners, most of them.

51
00Ψ05Ψ48,944 --> 00Ψ05Ψ51,196
Even so, that's rather a lot.

52
00Ψ05Ψ52,304 --> 00Ψ05Ψ55,056
How many Israe
[...]
Everything OK? Download subtitles