Preview Subtitle for Duo


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,800 --> 00:00:06,800
AnimeBGSub TeamЃ представ¤

2
00:00:08,800 --> 00:00:12,200
Ћегендата за DUO

3
00:00:12,300 --> 00:00:14,200
 ой е?  ой е там?

4
00:00:14,300 --> 00:00:14,800
—при!

5
00:00:14,800 --> 00:00:16,700
ћахни се!

6
00:00:16,700 --> 00:00:20,100
Ќе можеш да се отървеш от мен.

7
00:00:20,100 --> 00:00:23,100
“очно както не можеш да се
отървеш от съдбата.

8
00:00:23,600 --> 00:00:26,000
ѕревод и субтитри: IvCHoy
IvCHoy@gibsonit.net

9
00:00:26,500 --> 00:00:32,200
 ой е там?

10
00:00:32,200 --> 00:00:35,000
“и си...

11
00:00:35,000 --> 00:00:36,500
Zeig!

12
00:00:36,500 --> 00:00:39,700
Ќе тр¤бва да нападаш хората
без причина.

13
00:00:39,700 --> 00:00:43,500
“ова са правилата на нас ¬ампирите.

14
00:00:43,500 --> 00:00:45,700
ƒа не би да си забравил?

15
00:00:45,700 --> 00:00:50,200
 олко глупаво... дори и ако останат
сами те пак ще се самоунищожат...

16
00:00:50,200 --> 00:00:57,400
...защото са заразени с
болестта на смъртта.

17
00:00:57,400 --> 00:01:00,800
–адвай се! ћо¤та компани¤,
както е известно не е смъртоносна.

18
00:01:00,800 --> 00:01:11,400
Ќай на кра¤, ти също ще можеш
да си починеш.

19
00:01:11,400 --> 00:01:14,300
—ега е твой ред, Duo...

20
00:01:15,300 --> 00:01:26,300
 аде си сега?

21
00:01:26,300 --> 00:01:28,500
—къпи...

22
00:01:28,500 --> 00:01:32,300
“ози "Duo" найстина ли ще дойде?

23
00:01:32,300 --> 00:01:34,400
ƒа.

24
00:01:34,400 --> 00:01:39,700
ћоето престижно семейство
беше официално поканено от него.

25
00:01:39,700 --> 00:01:42,400
„увам, че той е човек от
висшето общество.

26
00:01:42,400 --> 00:01:48,700
“ой ще дойде.

27
00:01:48,700 --> 00:01:51,100
Ѕихте ли желали питие, господине?

28
00:01:53,100 --> 00:01:53,600
—ъжал¤вам!

29
00:01:53,600 --> 00:01:55,900
—ъжал¤вам много!

30
00:01:56,500 --> 00:01:58,000
Ќе се притесн¤вай.

31
00:01:58,400 --> 00:02:01,700
ћо¤та кърпа просто сега ще
мирише на шампанско.

32
00:02:03,600 --> 00:02:07,000
’убаво парти, нали?

33
00:02:07,000 --> 00:02:13,600
«аради кръвта на вампира
'Duo' ли сте тук?

34
00:02:13,600 --> 00:02:16,500
Ќе, не се притесн¤вайте за това.

35
00:02:16,500 --> 00:02:18,800
¬сичко е естествено.

36
00:02:19,700 --> 00:02:23,200
¬секи се страхува от болестта
на смъртта.

37
00:02:24,300 --> 00:02:28,800
Ќо с кръвта на вампир...

38
00:02:28,800 --> 00:02:29,800
јко само можехме да вземем от кръвта на Duo,
ние н¤ма да се страхуваме от болестта на смъртта.

39
00:02:29,800 --> 00:02:35,600
јко само можехме да вземем от кръвта на Duo,
ние н¤ма да се страхуваме от болестта на смъртта.

40
00:02:35,600 --> 00:02:40,000
¬место това, ние можем да
живеем вечно.

41
00:02:40,000 --> 00:02:41,300
Ќаистина...

42
00:02:41,300 --> 00:02:45,200
можем да се обичаме вечно!

43
00:02:51,300 --> 00:02:52,300
Freizia!

44
00:02:54,500 --> 00:02:55,700
“ова е...

45
00:02:55,700 --> 00:02:58,500
болестта на смъртта!

46
00:03:02,700 --> 00:03:04,600
“ози бл¤сък в очите ти...

47
00:03:04,600 --> 00:03:06,600
вампир ли си ?!

48
00:03:06,600 --> 00:03:07,500
“ова е вампир!!!

49
00:03:08,600 --> 00:03:15,000
¬ампир! ’ванете го!

50
00:03:15,000 --> 00:03:16,200
“ози път!

51
00:03:19,700 --> 00:03:22,800
Ќикой н¤ма да
[...]
Everything OK? Download subtitles