Preview Subtitle for Adventures Of Power


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:33,054 --> 00:00:38,494
Titl prilozio: matsumoto

2
00:01:07,781 --> 00:01:10,694
Clutch, nemozes sam kontrolisati snagu kristala

3
00:01:10,694 --> 00:01:14,062
Previse je opasno. Poslacemo ti pojacanje.

4
00:01:14,922 --> 00:01:17,163
Ne hvala, Kjeld.
Ja radim sam.

5
00:01:22,663 --> 00:01:24,472
Dobro je da ovo niko nije video.

6
00:01:45,224 --> 00:01:47,232
Moc kristala.

7
00:02:10,144 --> 00:02:11,282
VAU!

8
00:02:16,917 --> 00:02:20,387
Ovo je vise nego dovoljno za napajanje Lego grada
energijom tokom citave godine.

9
00:02:36,003 --> 00:02:37,107
Uups

10
00:03:15,909 --> 00:03:19,686
Kameno cudoviste.
Zasto je to moralo biti kameno cudoviste?

11
00:03:29,256 --> 00:03:30,462
O ne.

12
00:03:33,961 --> 00:03:35,463
Rovokopac.

13
00:03:49,743 --> 00:03:51,279
Hajde, hajde.

14
00:04:16,303 --> 00:04:17,407
VAU.

15
00:04:24,711 --> 00:04:26,918
Vreme je za kreativnost. Hmm.

16
00:04:38,792 --> 00:04:40,271
OK. ?

17
00:04:50,904 --> 00:04:52,110
Ne ne .

18
00:04:56,677 --> 00:04:57,951
Savrseno.

19
00:05:21,435 --> 00:05:22,675
Uh-oh.

20
00:05:28,976 --> 00:05:30,182
Beba?

21
00:05:31,712 --> 00:05:34,591
O ne .
Ovo mijenja sve.

22
00:05:38,519 --> 00:05:40,965
Shhh. Bices u redu.

23
00:05:41,655 --> 00:05:43,794
Dobra beba kameno cudoviste.

24
00:05:52,032 --> 00:05:53,705
Jeli ovo tvoja beba?

25
00:05:54,301 --> 00:05:55,644
Izgleda isto kao ti.

26
00:05:57,437 --> 00:06:01,283
Veoma mi je zao. Nisam znao.
Htio sam samo jedan od vasih kristala.

27
00:06:30,871 --> 00:06:33,818
Ovdje patrola 7,
Sila Clutch dolazi.

28
00:07:09,676 --> 00:07:13,021
Hej, Clutch,
Hvala na pomoci za hvatanje razbojnika.

29
00:07:13,021 --> 00:07:15,082
Nema na cemu.

30
00:07:15,082 --> 00:07:17,217
Da, hvala puno.

31
00:07:35,002 --> 00:07:36,504
Hej, pogledajte.
To je Sila Clutch?

32
00:07:36,504 --> 00:07:38,948
Izgledas odlicno. Zdravo Clutch.

33
00:07:42,309 --> 00:07:45,017
Hej, Sila Clutch,
mozemo li sa tobom?

34
00:07:45,017 --> 00:07:48,184
Vjerovatno ne sada imamo pozar.
Pokret!

35
00:07:57,124 --> 00:07:58,432
Sila Clutch .

36
00:08:03,997 --> 00:08:05,567
Pazi, Clutch!

37
00:08:29,875 --> 00:08:34,715
AVANTURE SILE CLUTCHA

38
00:08:36,830 --> 00:08:38,571
Sila Clutch.
Sta ima, Clutch?

39
00:08:38,571 --> 00:08:39,838
Zdravo, Clutch.
Clutch, tu smo.

40
00:08:39,838 --> 00:08:44,007
Dobrodosli u LEGO glavni stab.
Jednoga dana bicete veliki graditelji.

41
00:08:57,584 --> 00:09:00,428
Clutch.
Kjeld. Imam kristal.

42
00:09:00,428 --> 00:09:02,592
Kasnis.
Nema na cemu.

43
00:09:02,592 --> 00:09:04,761
Dosao sam sto prije sam mogao.

44
00:09:09,629 --> 00:09:10,869
Mmm-hmm.

45
00:09:12,399 --> 00:09:14,401
Ostatak ekipe je stigao na vrijeme.

46
00:09:14,634 --> 00:09:15,942
Koji ostatak?

47
00:09:18,238 --> 00:09:23,017
Brick Masterson. Vatrogasac.
Specijalista za oruzje i ekspert za rusenje.

48
00:09:23,744 --> 00:09:24,848
Sta ima?

49
00:09:27,981 --> 00:09:30,518
Dobar dan. Peg
Mooring. Biolog.

50
00:09:30,817 --> 00:09:34,765
Otkrila 12 novih formi morskoga zivota

51
00:09:34,765 --> 00:09:37,026
Preciznije 13.
Drago mi je sto se upoznajemo.

52
00:09:46,299 --> 00:09:47,710
Ovo je sigurno tvoje?

[...]
Everything OK? Download subtitles