Preview Subtitle for Halloween 1978


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:02:01,209 --> 00:02:04,758
Черни котки, гоблини и призраци.

2
00:02:04,950 --> 00:02:08,175
Тикви и вещици са тук да пекат.

3
00:02:08,210 --> 00:02:11,327
Мислите си, че ме плашат. Може и да сте прави.

4
00:02:11,362 --> 00:02:14,444
Черни котки и гоблини във Хелоуйнската нощ.

5
00:02:14,479 --> 00:02:16,075
Бонбони или номер!

6
00:02:35,927 --> 00:02:39,283
Родителите ми няма да се приберат преди десет.
- Сигурна ли си?

7
00:02:48,586 --> 00:02:50,025
Сами сме, не е ли така?

8
00:02:50,888 --> 00:02:52,710
Майкъл е някъде наоколо...

9
00:02:54,053 --> 00:02:55,779
Свали това нещо.

10
00:02:58,080 --> 00:02:59,999
Да се качим горе.
- Добре.

11
00:04:19,023 --> 00:04:20,462
Джудит, много е късно.

12
00:04:20,497 --> 00:04:21,866
Трябва да си вървя.

13
00:04:21,901 --> 00:04:23,435
Ще ми се обадиш ли утре?

14
00:04:24,106 --> 00:04:26,024
Да, разбира се.
- Обещаваш ли?

15
00:04:26,059 --> 00:04:26,983
Да.

16
00:05:31,815 --> 00:05:33,253
Mайкъл?

17
00:06:11,423 --> 00:06:12,862
Mайкъл?

18
00:07:24,502 --> 00:07:26,516
Случвали ли се е това преди?

19
00:07:27,667 --> 00:07:29,489
Само при минимална охрана.

20
00:07:29,872 --> 00:07:31,215
Ясно.

21
00:07:33,229 --> 00:07:36,490
Няколко ярда по надясно трябва да спрем.

22
00:07:38,312 --> 00:07:41,189
Това, което ме безпокои са глупостите им.

23
00:07:41,860 --> 00:07:44,738
Когато почнат да бълнуват и така да продължават...

24
00:07:44,929 --> 00:07:47,327
Няма за какво да се безпокоитe.

25
00:07:47,615 --> 00:07:50,971
Не е казал и дума от 15 години.

26
00:07:51,643 --> 00:07:53,561
Накакви по специални инструкции?

27
00:07:54,136 --> 00:07:56,821
Просто се опитайте се да разберете с какво си имаме работа.

28
00:07:57,493 --> 00:07:58,800
Не подценявайте това нещо.

29
00:07:58,835 --> 00:08:01,713
А дали бихме могли да се обръщаме
към това 'нещо' със нарицателното "него"?

30
00:08:02,576 --> 00:08:04,110
Както кажете.

31
00:08:05,069 --> 00:08:07,659
Състраданието ви е изумително, докторе.

32
00:08:14,851 --> 00:08:17,057
Какво да му дам,
когато го изправим пред съдията?

33
00:08:17,824 --> 00:08:18,975
Торазин.

34
00:08:20,702 --> 00:08:23,770
Колкото да може да седи.
- Точно така.

35
00:08:33,169 --> 00:08:35,183
Вие сте сериозен?

36
00:08:35,663 --> 00:08:36,526
Да.

37
00:08:38,923 --> 00:08:42,759
Не искате той никога да излезе.
- Никога...

38
00:08:43,431 --> 00:08:44,294
Никога.

39
00:08:45,157 --> 00:08:49,569
Какъв е смисъла да го водим към затвора Харди,
щом просто ще го... - Защото такъв е закона.

40
00:08:51,103 --> 00:08:52,254
Ние сме.

41
00:08:58,584 --> 00:09:00,789
От кога го пускат да обикаля?

42
00:09:02,899 --> 00:09:05,393
Отбийте до главната порта.
- Не трябва ли да... - Отбием?

43
00:09:14,695 --> 00:09:15,846
Спрете тук.

44
00:09:19,395 --> 00:09:22,272
Не трябва ли да продължим към полицията...
- Чакай!

45
00:10:18,855 --> 00:10:20,067
Добре ли сте?

46
00:10:20,102 --> 00:10:23,650
Добре ли сте?
- Да. - Изчезна. Изчезна ли?

47
00:10:23,685 --> 00:10:25,185
Злото избяга!

48
00:10:30,268 --> 00:10:31,419
Трябва да...

49
00:11:27,810 --> 00:11:30,591
Не забравяй да оставиш ключа до къщата на Майерс...

50
00:11:31,071 --> 00:11:32,379
Няма.


[...]
Everything OK? Download subtitles