Preview Subtitle for 111


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:11,177 --> 00:00:12,431
Знам.

2
00:00:15,640 --> 00:00:17,269
Аз съм различен.

3
00:00:18,351 --> 00:00:20,522
Вървя друг път.

4
00:00:22,063 --> 00:00:27,696
Да бъдем заедно четиримата.. Истина е, че съм мислил за възможността да останем заедно.

5
00:00:29,320 --> 00:00:33,702
Но въпреки това моето сърце избра отмъщението

6
00:00:35,785 --> 00:00:37,622
Само за това живея.

7
00:00:41,374 --> 00:00:43,503
Не мога да бъда като теб или Наруто.

8
00:00:44,169 --> 00:00:46,840
Няма ли да бъдеш самотен?!

9
00:00:47,213 --> 00:00:50,802
От теб знам, че е болезнено да бъдеш самотен.

10
00:00:51,843 --> 00:00:53,764
Дотолкова те разбирам, че направо ме боли!

11
00:00:54,804 --> 00:00:57,434
Имам семейство и приятели.

12
00:00:58,058 --> 00:01:01,063
Но ако ме оставиш…

13
00:01:02,145 --> 00:01:03,482
За мен…

14
00:01:04,647 --> 00:01:07,944
Ще е все едно, че съм сама!

15
00:01:09,069 --> 00:01:10,364
От този момент…

16
00:01:11,696 --> 00:01:14,409
пътищата ни се разделят.

17
00:01:14,616 --> 00:01:15,534
Аз…

18
00:01:16,576 --> 00:01:19,414
Обичам те повече от всичко!

19
00:01:20,413 --> 00:01:24,336
Ако си до мен ще направя така че да не съжаляваш.

20
00:01:24,959 --> 00:01:26,380
Ще се старая всеки ден да е приятен за теб

21
00:01:27,003 --> 00:01:28,965
и ще бъдеш щастлив!

22
00:01:29,964 --> 00:01:32,928
Няма нещо, което не бих направила за теб!

23
00:01:33,635 --> 00:01:34,262
Затова…

24
00:01:37,889 --> 00:01:39,726
Вземи ме със себе си...

25
00:01:47,440 --> 00:01:50,737
Дори след толкова време.. все още си досадна.

26
00:01:53,238 --> 00:02:00,205
Петте нинджи + 1!
Перфектната формация!

27
00:02:05,282 --> 00:02:09,742
НАРУТО
Перевод Шикамару

28
00:03:40,012 --> 00:03:41,889
Не забравяй целта си.

29
00:03:44,808 --> 00:03:45,852
Не тргвай!

30
00:03:48,728 --> 00:03:49,690
Благодаря ти.

31
00:03:53,191 --> 00:03:54,861
Саске-кун…

32
00:04:10,500 --> 00:04:12,295
Вече е четири часът сутринта.

33
00:04:12,877 --> 00:04:14,840
Бая ни кара да бачкаме.

34
00:04:15,505 --> 00:04:17,884
Ако беше забравила тия неща, поне можеше да..

35
00:04:23,471 --> 00:04:24,182
Какво има?

36
00:04:28,601 --> 00:04:29,479
Ей, събуди се.

37
00:04:29,894 --> 00:04:32,190
Ако спиш тук ще се простудиш.

38
00:04:36,693 --> 00:04:37,863
Благодаря.

39
00:04:40,155 --> 00:04:41,116
Саске-кун!

40
00:05:08,683 --> 00:05:10,354
Добра работа.

41
00:05:13,146 --> 00:05:15,359
Пети! Заспала бяхте, нали?!

42
00:05:15,648 --> 00:05:19,738
Докато Ви носихме тези документи сте заспала, нали?!

43
00:05:22,030 --> 00:05:25,077
Както и да е, Хокаге-сама, има нещо,
което бих искал да докладвам.

44
00:05:26,117 --> 00:05:27,412
Какво?

45
00:05:30,955 --> 00:05:33,126
Какво казваш? Наистина ли?!

46
00:05:33,625 --> 00:05:34,211
Да.

47
00:05:34,834 --> 00:05:39,049
От това, което чухме от Харуно Сакура
изглежда няма никакво съмнение.

48
00:05:42,425 --> 00:05:45,472
Възможно ли е.. вече да е почнал да действа?

49
00:05:46,137 --> 00:05:49,184
Ще получа това, което искам и този път

50
00:05:50,016 --> 00:05:55,065
ще унищожа Коноха.

51
00:05:57,524 --> 00:05:59,986
Това, което иска е дарбата на Учиха.

52
00:06:01,736 --> 00:06:03,156
Тоя перверзен копе
[...]
Everything OK? Download subtitles