Preview Subtitle for Get Real


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:33,480 --> 00:00:36,363
Pokvario nam se autobus.

2
00:00:36,604 --> 00:00:40,288
lma li blizu grad? -lma.
Samo nastavite ovim putem.

3
00:00:40,488 --> 00:00:45,935
Je li daleko? -Kilometar.
-Trebate li pomo«? -Zavrio sam.

4
00:00:47,577 --> 00:00:49,539
Hvala. -Nema na *emu.

5
00:00:59,511 --> 00:01:02,355
Vidimo se.

6
00:01:11,566 --> 00:01:14,369
IVOT NA SJEVERU

7
00:01:54,778 --> 00:01:56,740
Dobro jutro, Cicely!

8
00:01:56,780 --> 00:02:01,743
Danas elim dobrodolicu
trupi Ludwiga Wittgensteina.

9
00:02:02,788 --> 00:02:05,789
Pokvario im se kolski
autobus iz 1968. godine.

10
00:02:06,672 --> 00:02:08,635
Bit «e s nama dok ga ne poprave.

11
00:02:09,876 --> 00:02:13,801
Ako tko ima rezervne
dijelove, pomozimo ljudima.

12
00:02:15,843 --> 00:02:18,686
A dotle, njihova je
nesre«a naa sre«a.

13
00:02:19,568 --> 00:02:24,534
Dame i gospodo, dje*aci i
djevoj*ice, doao nam je cirkus!

14
00:02:30,901 --> 00:02:35,864
Mogu do trgovine? -Ali odmah
se vrati. -Trebam deparac.

15
00:02:36,348 --> 00:02:41,194
Ve« sam ti ga dao.
-Proli tjedan. -Sigurno?

16
00:02:42,075 --> 00:02:44,037
Pa, dobro.

17
00:02:44,077 --> 00:02:48,998
Nina... -Znam. Bez slatkia

18
00:02:56,252 --> 00:02:58,214
Enrico Bellati.

19
00:02:59,976 --> 00:03:01,939
Marilyn Whirlwind.

20
00:03:05,143 --> 00:03:08,987
Slobodna sam,
ali ne zanima me.

21
00:03:17,157 --> 00:03:20,121
To!

22
00:03:20,962 --> 00:03:23,924
Marilyn, *itam vijesti s
faksa. Kui ovo. Evan Arnold.

23
00:03:24,967 --> 00:03:29,092
Bogat mali, imao je veza.
Uvijek je iao pre*acem.

24
00:03:29,292 --> 00:03:33,254
Odlazi u mornaricu,premda su
mu mogli na«i posao u Bethesdi.

25
00:03:34,298 --> 00:03:38,062
Vidi ovo! Poslali su ga
ovamo! Na Aljasku! -Kamo?

26
00:03:39,064 --> 00:03:44,951
U neku mornari*ku postaju Adak.
-Hladno! Vjetar, nema drve«a.

27
00:03:46,833 --> 00:03:48,795
lpak ima pravde na svijetu.

28
00:03:50,918 --> 00:03:52,760
Ne!

29
00:03:53,721 --> 00:03:57,205
Howard Bateman?
Ne mogu vjerovati!

30
00:03:57,245 --> 00:04:01,208
Taj nije razlikovao migrenu
od subduralnog hematoma!

31
00:04:02,532 --> 00:04:06,494
Nemamo vie naljepnica. -Radi za
tvrtku Reed, Feinsein i Powell.

32
00:04:07,658 --> 00:04:13,620
Oni su najbolji internisti u New
Yorku! lma zanimljive slu*ajeve.

33
00:04:14,226 --> 00:04:19,512
Lizu Minnelli, obitelj Klein.
Zaraَuje 150.000 dolara na godinu!

34
00:04:19,833 --> 00:04:24,795
Mauriceu treba krema protiv
gljivica. -Da! Tim se ja bavim!

35
00:04:25,359 --> 00:04:27,322
Gljivicama, opekotinama,
razbijenim koljenima.

36
00:04:29,925 --> 00:04:34,050
Svako toliko mi se posre«i i
naletim na urasli nokat ili egzem.

37
00:04:34,250 --> 00:04:36,212
Nisam lije*nik nego bolni*ar!

38
00:04:36,252 --> 00:04:41,334
A dotle moji kolege, nesposobniji
od mene, stvaraju unosne karijerel

39
00:04:42,660 --> 00:04:48,622
Kad ja ovdje odsluim svoje,
nitko me se ne«e ni se«ati!

40
00:04:49,749 --> 00:04:57,711
Tko je taj? -Leta*. -Tko?
-Doao je s cirkusom.

41
00:04:58,159 --> 00:05:01,723
Misli na to koliko ima
godna. Koncentriraj se.

42
00:05:01,963 --> 00:05:07,650
Vizualiziraj broj u gavi,
ali nemoj mi re«i. -Sviَa mi se.

43
00:05:08,491 --> 00:05:13,137

t
[...]
Everything OK? Download subtitles