Preview Subtitle for Blood Is Thicker


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:35,859 --> 00:00:38,739
Èula si kako smo dobili kuèu
ovako jeftino? Jesam.

2
00:00:38,739 --> 00:00:41,125
Vlasnik je bio bankar, menağer
jednog hotela na Stripu.

3
00:00:41,152 --> 00:00:43,193
Zaduio se na kocki
pa je pokuša da proda

4
00:00:43,193 --> 00:00:45,654
Èitav kamion file minuna
federalnom agentu!

5
00:00:46,110 --> 00:00:48,463
Trebao mu je kapital
da vrati dugove.

6
00:00:48,463 --> 00:00:50,212
Zato su nama
tako brzo odobrili kupovinu

7
00:00:50,523 --> 00:00:52,128
Gdje je Deny?
Zauzet je.

8
00:00:52,128 --> 00:00:54,798
ali sam ja potpuno ovlašten
da odgovorim u njegovo ime.

9
00:00:54,802 --> 00:00:58,185
Trebamo napraviti party
prije nego što izdamo kuæu.

10
00:00:58,886 --> 00:01:01,727
Recimo da smo je veæ napravile.

11
00:01:02,248 --> 00:01:04,037
Moramo je izdati

12
00:01:04,037 --> 00:01:06,518
Bile smo zauzete.
Kao i uvjek.

13
00:01:06,518 --> 00:01:08,983
Ratu hipoteke moramo
uplatiti za dva tjedna.

14
00:01:08,983 --> 00:01:10,440
Upamtimo cilj ovog ulaganja

15
00:01:10,445 --> 00:01:12,637
ogranièeni troškovi
dok èekamo da nas moèno

16
00:01:12,637 --> 00:01:16,009
vegasko trište nekretnina
uèini bogatima.

17
00:01:16,651 --> 00:01:21,107
Priğite.
Nazdraviti èemo Andrei Michell!

18
00:01:21,891 --> 00:01:24,011
Onoj voditeljici?
Znatno mlağoj supruzi

19
00:01:24,011 --> 00:01:26,216
Alana Grinspena.
Sretan predsjetnik

20
00:01:26,216 --> 00:01:29,474
Dravnih rezervi
dri niske kamatne stope!

21
00:01:29,886 --> 00:01:31,725
Spreman da otvoriš?

22
00:01:31,739 --> 00:01:34,258
ivjelo partnersko društvo
"Sretna šestorka".

23
00:01:34,634 --> 00:01:38,822
i ponosni vlasnici kuèe u
Raset Braj Serklu broj 9836!

24
00:01:49,045 --> 00:01:52,727
Zdravo, oprostite!
Ja sam Gerhart, a ovo je Rajner.

25
00:01:52,773 --> 00:01:54,396
Traimo Sema.

26
00:01:54,396 --> 00:01:57,312
Sem trenutaèno nije u hotelu,
ali se brzo vraæa.

27
00:01:57,312 --> 00:02:00,720
Sem je ensko?
Zvanièno da.

28
00:02:04,895 --> 00:02:10,206
Reèi æu joj da ste stigli.
edni smo. Bar je tamo.

29
00:02:11,082 --> 00:02:13,488
Deni...
Momci iz policije!

30
00:02:13,488 --> 00:02:16,590
Kako ste?
Je li Ed tu? Oèekuje vas?

31
00:02:16,595 --> 00:02:18,794
Odvest æu vas
do njegove kancelarije.

32
00:02:18,794 --> 00:02:20,160
Evo ga.

33
00:02:20,225 --> 00:02:22,047
Zdravo momci. Što ima?

34
00:02:22,047 --> 00:02:24,551
Moemo li razgovarati
u tvojoj kancelariji?

35
00:02:24,676 --> 00:02:25,907
Što je bilo?

36
00:02:25,911 --> 00:02:28,237
Èekajte, niste valjda došli
zbog sobarice

37
00:02:28,237 --> 00:02:30,447
koja je maznula lijekove gostu?
Ede..

38
00:02:30,517 --> 00:02:32,871
Dva sedativa, pobogu!

39
00:02:33,215 --> 00:02:36,184
Iskreno reèeno,
gost nije ni htio tuiti je.

40
00:02:36,184 --> 00:02:39,453
Ede, u tvom je interesu
da razgovor obavimo

41
00:02:39,453 --> 00:02:43,610
Na nekom povuèenom mjestu.
Imam posla preko glave.

42
00:02:44,614 --> 00:02:47,118
Slobodno recite što imate.

43
00:02:50,491 --> 00:02:53,793
Ede Dilajne, uhapšen si
zbog ubojstva Diega Halika.

44
00:02:53,793 --> 00:02:55,740
Molim?

45
00:03:10,905 --> 00:03:13,152
LAS VEGAS

46
00:03:13,153 --> 00:03:28,153
Prijevod: MRENA
[...]
Everything OK? Download subtitles