Preview Subtitle for 401k End Game


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:22,600 --> 00:01:29,500
Översatt av: Tastymushroom
www.Undertexter.se

2
00:02:24,600 --> 00:02:29,500
En härlig matchdag.
Men det viktigaste kommer först.

3
00:02:34,300 --> 00:02:36,300
Thomas till Stevens

4
00:02:39,700 --> 00:02:43,700
-Planerad ankomst 17:00.
-Tack.

5
00:02:49,800 --> 00:02:54,100
Cherokees och Mammoths som nu
ska mötas i playoff. Deras största fan-


6
00:02:54,200 --> 00:02:58,400
-President Harmon, som sett alla matcher
denna säsong är otroligt nog inte här.


7
00:02:58,500 --> 00:03:02,500
Sant, Dave. Men med en god anledning.
Han närvarar idag på en prisutdelning-


8
00:03:02,600 --> 00:03:06,600
-på Arlington Universitetet. Jag tror
att han kommer att ha en radio eller-


9
00:03:06,700 --> 00:03:10,600
-teve nära. För han missa inte detta.
-Det har du helt rätt i, Ernie.


10
00:03:10,700 --> 00:03:15,700
Jag tror att vi är redo för avspark nu,
och ni kommer nu att få se det live.


11
00:03:29,200 --> 00:03:31,200
Så, Alex.

12
00:03:32,500 --> 00:03:36,500
-Vem vann förra matchen?
-Det gjorde jag, Mr President.

13
00:03:36,900 --> 00:03:39,800
Det är tre raka nu va?

14
00:03:47,300 --> 00:03:50,100
Vad synd att talet äger rum idag.

15
00:03:50,200 --> 00:03:53,600
Eftersom det är den sista hemmamatchen
du officiellt kunde se som President

16
00:03:53,700 --> 00:03:58,100
Men matcherna blir roligare att se när
jag slipper leda ett land samtidigt.

17
00:03:59,400 --> 00:04:02,500
Statliga middagar varje
kväll kan bli tråkiga.

18
00:04:02,600 --> 00:04:06,800
Jag ser framemot att kunna krypa upp i
soffan med lite Krispy Kremes

19
00:04:09,500 --> 00:04:11,500
Alex

20
00:04:12,800 --> 00:04:16,800
-Tack, Mr President
-Varsågod.

21
00:04:42,000 --> 00:04:44,500
Okej. Och nu andra sidan, frun.

22
00:04:46,700 --> 00:04:50,700
-Tack ska du ha.
-Tack.

23
00:04:59,200 --> 00:05:01,200
Och här har ni, Mr Stevens.

24
00:05:02,000 --> 00:05:04,800
Stevens! Mr Stevens!

25
00:05:07,200 --> 00:05:09,200
Ursäkta mig.

26
00:05:11,100 --> 00:05:15,700
Presidenten kommer att ge er ett
par minuter vid ankomst.

27
00:05:16,300 --> 00:05:18,300
Han är strax här.

28
00:05:18,400 --> 00:05:21,700
Mr Stevens, kommer Presidenten att
ha sällskap av Vice Presidenten?

29
00:05:21,800 --> 00:05:24,800
Kan du berätta om säkerheten, Stevens?

30
00:05:27,800 --> 00:05:29,900
Vi kommer nu.

31
00:05:33,500 --> 00:05:35,500
Ursäkta mig.

32
00:06:54,200 --> 00:06:56,300
Pistol!

33
00:07:13,300 --> 00:07:15,300
Få hit en helikopter!

34
00:07:32,600 --> 00:07:35,300
Få hit helikoptern, nu!

35
00:07:53,500 --> 00:07:57,500
Vi har vår färdväg fastställd
för Presidenten.


36
00:07:58,100 --> 00:08:01,000
Han har ett skotthål i huvudet,
ett ingångshål.

37
00:08:01,100 --> 00:08:07,700
Patient är kod trauma. Vi har ett stort
öppet sår. Vi är framme om 5 minuter.

38
00:08:18,300 --> 00:08:22,300
Jag åker till det närmsta sjukhuset.
Jag antar att de åkt dit med honom.

39
00:08:22,400 --> 00:08:26,400
Okej. Säg till om det är
något du behöver.

40
00:08:26,500 --> 00:08:30,500
Okej, tack. Jag ringer så
fort jag vet något.

41
00:08:36,300 --> 00:08:38,300
Nu kom de, kom igen.

42
00:08:46,200 --> 00:08:49,200
-
[...]
Everything OK? Download subtitles