Preview Subtitle for Dois


If preview looks OK then Download subtitles


0
00Ψ00Ψ01,000 --> 00Ψ00Ψ04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00Ψ00Ψ46,892 --> 00Ψ00Ψ48,883
EN LOS AOS 7O,
DURANTE LA DICTADURA MILITAR...

2
00Ψ00Ψ49,094 --> 00Ψ00Ψ51,255
PRESOS POLTICO Y PRESOS
COMUNES ACUSADOS DE ASALTOS...

3
00Ψ00Ψ51,463 --> 00Ψ00Ψ54,193
ESTABAN SOMETIDOS A LA
LEY DE SEGURIDAD NACIONAL.

4
00Ψ00Ψ54,399 --> 00Ψ00Ψ56,264
CUMPLAN LAS PENAS EN LAS
MISMAS PRISIONES.

5
00Ψ00Ψ56,468 --> 00Ψ00Ψ58,698
ESTA PELCULA SE INSPIRA EN EL
ENCUENTRO DE ESOS DOS MUNDOS

6
00Ψ01Ψ24,630 --> 00Ψ01Ψ29,124
Cuando vio llegar a cenicienta
el prncipe qued tan encantado...

7
00Ψ01Ψ29,334 --> 00Ψ01Ψ31,529
que fue a recibirla personalmente.

8
00Ψ01Ψ31,737 --> 00Ψ01Ψ33,466
Todo el mundo miraba espantado...

9
00Ψ01Ψ33,672 --> 00Ψ01Ψ38,473
sin saber quin era aquella
joven tan bonlta y bien vestida...

10
00Ψ01Ψ38,677 --> 00Ψ01Ψ43,637
que bailaba y bailaba,
con el hijo del Rey.

11
00Ψ01Ψ43,849 --> 00Ψ01Ψ47,148
Pero mami, cuI era el samba
que ellos bailabanΠ

12
00Ψ03Ψ01,326 --> 00Ψ03Ψ03,157
Tenemos todos dos vidas...

13
00Ψ03Ψ05,163 --> 00Ψ03Ψ08,326
una la que soamos...

14
00Ψ03Ψ08,533 --> 00Ψ03Ψ11,866
otra la que vivimos.

15
00Ψ03Ψ21,913 --> 00Ψ03Ψ25,781
FAVELA SANTA MARTA

16
00Ψ04Ψ03,288 --> 00Ψ04Ψ05,620
En mis sueos infantiles...

17
00Ψ04Ψ05,824 --> 00Ψ04Ψ09,225
ya poda ver la otra vida,
aquella que vivimos...

18
00Ψ04Ψ09,427 --> 00Ψ04Ψ12,089
apuntando para todo
lo que iba a suceder.

19
00Ψ04Ψ19,971 --> 00Ψ04Ψ23,168
Jorginho, vete a casa.
A baarte para dormir.

20
00Ψ04Ψ23,375 --> 00Ψ04Ψ25,275
Es hora de que
los nios duerman.

21
00Ψ04Ψ27,345 --> 00Ψ04Ψ29,677
Est bien, Miguelito.

22
00Ψ04Ψ31,983 --> 00Ψ04Ψ33,974
Y no es hora de que el doctor
Ileve al nio a su casaΠ

23
00Ψ04Ψ34,286 --> 00Ψ04Ψ36,754
Perdn, D. Rosa,
perdn por la molestia. Vamos.

24
00Ψ04Ψ37,889 --> 00Ψ04Ψ43,122
Quien me ve sonriendo
Piensa que soy alegre...

25
00Ψ04Ψ43,328 --> 00Ψ04Ψ44,488
Irresponsable.

26
00Ψ04Ψ45,363 --> 00Ψ04Ψ47,627
Hola, campenΞ

27
00Ψ04Ψ47,999 --> 00Ψ04Ψ50,194
Ven a cambiarte para baarte
e ir a dormir.

28
00Ψ04Ψ52,637 --> 00Ψ04Ψ55,037
Jorge, no aguanto ms esta vida.

29
00Ψ04Ψ55,740 --> 00Ψ04Ψ56,968
Desde que te metiste
con ese doctor...

30
00Ψ04Ψ57,175 --> 00Ψ05Ψ02,078
de mierda que vive ofrecindote
el mundo no paras ms en casa.

31
00Ψ05Ψ03,081 --> 00Ψ05Ψ07,950
Esa borrachera,
esa cosa de vivir en la escuela...

32
00Ψ05Ψ08,153 --> 00Ψ05Ψ10,348
esa msica para nada, hombre.

33
00Ψ05Ψ10,889 --> 00Ψ05Ψ13,517
Adnde va a parar todo estoΠ

34
00Ψ05Ψ15,160 --> 00Ψ05Ψ17,094
El sndico pidi una
reunin del consorcio...

35
00Ψ05Ψ17,295 --> 00Ψ05Ψ19,024
por causa de tus feijoadas
del domingo.

36
00Ψ05Ψ19,598 --> 00Ψ05Ψ21,156
Esto no es una favela, MiguelΞ

37
00Ψ05Ψ21,366 --> 00Ψ05Ψ23,698
Nunca ms vendiste un samba...

38
00Ψ05Ψ25,136 --> 00Ψ05Ψ28,503
nunca ms buscaste trabajo,
nunca ms trajiste dinero para casa.

39
00Ψ05Ψ30,242 --> 00Ψ05Ψ31,971
No soy racista...

40
00Ψ05Ψ33,478 --> 00Ψ05Ψ36,311
no soy racista.
Pero no aguanto ms.

41
00Ψ05Ψ37,148 --> 00Ψ05Ψ39,343
Me paso la semana entera
en la casa de la patrona...

42
00Ψ05Ψ39,551 --> 00Ψ05Ψ43,920
cuando Ilega el sbado y domingo ests
siempre en la casa del doctor.

43
00Ψ05Ψ46,825 --> 00Ψ05Ψ49,726
Ni el domingo nos ha quedado.

44
00Ψ05Ψ51,229 --> 00Ψ0
[...]
Everything OK? Download subtitles