Preview Subtitle for Bulldozer


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:49,416 --> 00:00:52,749
Зборуваш за минатото
или за иднината?

2
00:00:53,453 --> 00:00:57,321
И ова е вистина?
Ова е приказна или вистина?

3
00:00:58,358 --> 00:01:00,019
Работиме на Волтер Вилд.

4
00:01:00,126 --> 00:01:03,493
Да, интересна кариера. 40 години
во истиот оддел истото биро.

5
00:01:07,967 --> 00:01:10,231
Дали е ова некој сигнал,
која што се следи?

6
00:01:10,336 --> 00:01:13,396
Да, има премногу
кодирани информации во сигналот,

7
00:01:13,506 --> 00:01:16,532
а користат и некој вид
на безжична технологија.

8
00:01:17,944 --> 00:01:20,071
Вистина ли е?
Името?

9
00:01:21,047 --> 00:01:22,674
Волтер Вилд.
Да.

10
00:01:24,117 --> 00:01:26,415
Жени ми, Елизабет, ќерка ми, Мери.

11
00:01:26,519 --> 00:01:29,750
Зашто бирото назначува лично
обезбедување за Вилд?

12
00:01:29,856 --> 00:01:31,187
Прашањето е зашто им треба?

13
00:01:31,291 --> 00:01:33,259
Пензионер, во инвалидска количка,
информациски аналитичар.

14
00:01:33,359 --> 00:01:34,656
Навистина нема што да се каже.

15
00:01:34,761 --> 00:01:36,695
Колку непријатели може да има тој човек?

16
00:01:40,867 --> 00:01:44,200
Кажете ми за 19-ти Април.
Поточно 19-ти Април во 3:00 ч.

17
00:01:46,639 --> 00:01:48,800
Дали сум во некакви проблеми?

18
00:01:49,642 --> 00:01:52,543
Не, Волтер, се наоѓате
во многу деликатна ситуација.

19
00:01:52,645 --> 00:01:54,875
Бирото ја декодира
првобитната информација,

20
00:01:55,615 --> 00:01:58,709
дека договор од милиони долари
е во игра,

21
00:01:58,818 --> 00:02:00,809
благодарение на непознати лица.

22
00:02:01,354 --> 00:02:04,619
Непотврдена информација вели,
дека се работи за отворен договор,

23
00:02:04,724 --> 00:02:07,022
и можат да бидат вклучени
поголем број на убицји.

24
00:02:07,127 --> 00:02:10,688
Нашите добри пријатели од ВИКАП,
потврдуваат,

25
00:02:10,797 --> 00:02:13,789
дека крајниот рок ќе биде на
19-ти Април, во 3:00 ч.

26
00:02:14,701 --> 00:02:16,032
Утре?

27
00:02:16,769 --> 00:02:17,997
Да.

28
00:02:21,307 --> 00:02:23,605
И рековте, "краен рок"?

29
00:02:23,943 --> 00:02:25,570
Твојот краен рок.

30
00:02:29,149 --> 00:02:30,776
Ти си метата.

31
00:02:32,886 --> 00:02:35,377
Утре е денот,
кога треба да умреш, Волтер.

32
00:02:38,158 --> 00:02:41,150
Ова е некаква шега, нели?

33
00:02:41,261 --> 00:02:43,252
Ебрамс стои зад ова, нели?

34
00:02:43,363 --> 00:02:44,352
По повод мојата
забава за пензионирање?

35
00:02:44,464 --> 00:02:46,864
Ова е пазар на порачани убиства.

36
00:02:46,966 --> 00:02:50,925
Обично убици од толку високо ниво
се поврзани со врвот на државата.

37
00:02:51,037 --> 00:02:53,505
Мубарак беше цел
пред 4 години,

38
00:02:53,606 --> 00:02:55,665
а сега брзо и Хамид Карзаи.

39
00:02:56,876 --> 00:03:01,040
Зборуваш за луѓе со многу моќ и власт.

40
00:03:02,315 --> 00:03:06,411
Што врска имам јас со нив?
Зашто јас да бидам метата?

41
00:03:07,387 --> 00:03:09,878
Баш тоа сакаме да го дознаеме, Волтер.

42
00:03:12,792 --> 00:03:14,487
Затоа кажи ни ја приказната.

43
00:03:47,594 --> 00:03:49,687
Сте сакале да ме видите, оче?

44
00:03:53,299 --> 00:03:55,995
Мислам, дека треба заедно
да се помолиме.

45
00:03:56,469 --> 00:03:59,961
Да се помолиме и да побараме од Бога
да ти г
[...]
Everything OK? Download subtitles