Preview Subtitle for Bypass


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:22,624 --> 00:01:26,012
U枴vo sa prekrasnog Havajskog otoka Molokai.

2
00:01:26,094 --> 00:01:28,420
Nismo vi啼 samo za gubavce.

3
00:01:28,502 --> 00:01:31,196
To je "Karneval zvijezda".

4
00:01:32,706 --> 00:01:34,624
Ja sam va doma詈n, Troy McClure.

5
00:01:35,114 --> 00:01:37,359
Mo枦a me se sje訛te iz filmova kao 嗾o su...

6
00:01:37,441 --> 00:01:40,135
"Erotske avanture Herkulesa"...

7
00:01:40,216 --> 00:01:42,706
i "Nazovi M zbog Ubojstva".

8
00:01:42,788 --> 00:01:46,665
Ve鐺ras 詁mo vidjeti Angelu Lansbury
kako hoda po u杪renom ugljenu.


9
00:01:46,747 --> 00:01:49,155
Uzbudljivo, napisala je.

10
00:01:53,174 --> 00:01:56,725
Kako netko mo枡 tako 嗾etiti svome tijelu?

11
00:01:56,848 --> 00:01:59,623
Moe, ne bacaj taj rasol.

12
00:02:01,215 --> 00:02:04,807
Ali prije toga, 鑰vjek 鑛ja 詁 inspiriraju訛 bitka
sa nikotinskom ovisno壽u...


13
00:02:04,889 --> 00:02:06,930
ubrzo postati film tjedna...

14
00:02:07,011 --> 00:02:09,052
Klaun Krusty!

15
00:02:09,134 --> 00:02:12,236
Glumit 詁 me Jimmy Smits.

16
00:02:12,317 --> 00:02:14,843
Sada se suo鐶va sa najzahtjevnijom publikom...

17
00:02:14,847 --> 00:02:17,622
tri Sibirska tigra.

18
00:02:17,745 --> 00:02:19,540
Simba, na loptu.

19
00:02:21,694 --> 00:02:23,560
Samo ne lice!

20
00:02:23,614 --> 00:02:25,729
思akat 詁 oni njega neko vrijeme.

21
00:02:33,270 --> 00:02:35,474
Hej, Homere.
Telefonski poziv.

22
00:02:35,596 --> 00:02:39,515
Bok, Homie. Jako je po鐺lo snije枴ti.
Mislim da bi trebao krenuti ku詈.

23
00:02:39,637 --> 00:02:42,699
Ali, Marge, Alan Thicke
baca no枡ve na Ricarda Montalbana.

24
00:02:42,780 --> 00:02:45,188
Oprosti, Ricardo.

25
00:02:45,270 --> 00:02:49,188
Samo polako, ljudi. Vani je snje柤i piknik.

26
00:02:49,270 --> 00:02:51,801
"Snje柤o" mi je 嗾o misli.

27
00:02:51,882 --> 00:02:53,923
Ti si mrtav 鑰vjek, Marty.

28
00:03:07,515 --> 00:03:10,413
Pa, stradao je koliko sam i ja stradao.

29
00:03:17,589 --> 00:03:19,875
Prije nego 嗾o vam dam 鐺k,
jo jedno pitanje.

30
00:03:19,956 --> 00:03:22,977
To mjesto, "Moe", odakle ste krenuli
prije nego ste do枴vjeli nesre誦...

31
00:03:23,058 --> 00:03:25,099
to je nekakvo poduze詁 ili 嗾o?

32
00:03:25,262 --> 00:03:27,099
Nemoj mu re詈 da si bio u baru.

33
00:03:27,181 --> 00:03:29,426
閣o je jo otvoreno no誦?

34
00:03:29,507 --> 00:03:33,507
To je trgovina pornografijom.
Kupovao sam pornografiju.

35
00:03:33,630 --> 00:03:36,242
He he he. Nikada se ne bi toga sjetio.

36
00:03:44,352 --> 00:03:47,413
'Fraid old Zeke, se vozi samnom.

37
00:03:47,495 --> 00:03:49,740
Ne mo' vjerovati svinji
kad se radi o lubenicama, zna.

38
00:03:57,587 --> 00:04:01,914
I詈 詁 300 hektara
sa jednim tankom kerozina.

39
00:04:01,977 --> 00:04:03,773
Iz koje je dr杪ve taj automobil?

40
00:04:03,895 --> 00:04:08,099
Vi啼 ne postoji, ali napravite probnu
vo柤ju i slo枴t 詁te se...

41
00:04:12,793 --> 00:04:14,753
Ubacite u "H."

42
00:04:14,875 --> 00:04:19,528
Djeco, ako kupimo novi auto,
dobit 詁mo besplatni parking.

43
00:04:22,804 --> 00:04:24,932
Da li ti dolazi
[...]
Everything OK? Download subtitles