Preview Subtitle for Conduit


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:23,701 --> 00:01:25,370
Djeca...

2
00:01:25,453 --> 00:01:27,455
Mama!

3
00:01:27,538 --> 00:01:29,248
Kevin.

4
00:01:41,386 --> 00:01:44,430
Mama, Ruby je nestala.

5
00:01:46,849 --> 00:01:48,935
Ruby?

6
00:02:23,428 --> 00:02:26,264
PARANORMALNE AKTIVNOSTI

7
00:02:31,060 --> 00:02:33,730
VLADA PORIE ZNANJE

8
00:02:50,872 --> 00:02:53,332
ISTINA JE NEGDJE VANI

9
00:02:56,044 --> 00:02:59,255
STOER FBI-ja
WASHINGTON

10
00:02:59,338 --> 00:03:01,340
Najnoviji 302 agenta Muldera.

11
00:03:01,424 --> 00:03:05,553
Trai dodjelu sluaja
i putne trokove za vas oboje.

12
00:03:07,930 --> 00:03:11,726
Sioux City, Iowa.
Prvi put ujem za to.

13
00:03:11,809 --> 00:03:17,231
Dolo je kroz kanale, od Mulderovog
ASAC-a do okrunog G-14, pa do mene.

14
00:03:18,608 --> 00:03:20,610
Ne razumijem.

15
00:03:20,693 --> 00:03:25,406
U osnovi, Mulder eli
da FBI istrai sluaj

16
00:03:25,490 --> 00:03:28,701
s naslovnice tabloida.

17
00:03:28,785 --> 00:03:32,622
Sigurno ima vie dokaza od...
- Ne sudei prema njegovom 302.

18
00:03:32,705 --> 00:03:35,917
Priznajem, to je udno.

19
00:03:36,000 --> 00:03:38,628
ak i za Muldera.

20
00:03:47,929 --> 00:03:50,640
Moda ima veze s ovim.

21
00:03:50,723 --> 00:03:52,600
Pogledajte.

22
00:03:52,683 --> 00:03:54,852
Dosje X?

23
00:03:58,189 --> 00:04:03,945
IME: SAMANTHA T. MULDER
DATUM ROENJA: 22. SIJENJA 1964.

24
00:04:04,028 --> 00:04:06,781
NAJBLII ROD:
FOX MULDER (BRAT)

25
00:04:11,911 --> 00:04:13,788
Je li podijelio to s vama?

26
00:04:16,124 --> 00:04:20,128
Ne trebate ga tititi.
Sam je pokrenuo taj spis.

27
00:04:23,047 --> 00:04:25,883
Bila mu je sestra.

28
00:04:25,967 --> 00:04:31,514
Nestala je pred 21 godinu.
Njemu je bilo 12, a njoj 8 godina.

29
00:04:31,597 --> 00:04:34,809
Tvrdi da je bio u prostoriji
kad se to dogodilo.

30
00:04:35,601 --> 00:04:41,399
Sjea se jakog svjetla kroz prozor

31
00:04:41,482 --> 00:04:43,651
i prisustva u sobi.

32
00:04:43,735 --> 00:04:46,279
Prema vaem miljenju,

33
00:04:46,362 --> 00:04:51,409
jesu li Mulderovi osobni problemi
pomutili njegovo rasuivanje?

34
00:04:51,492 --> 00:04:53,244
Prema mojem miljenju, ne.

35
00:04:53,453 --> 00:04:57,790
Ali vidite da moe
ostaviti takav dojam?

36
00:04:57,874 --> 00:05:00,209
Kao to znate,

37
00:05:00,293 --> 00:05:05,840
Njegova preokupacija rubnim problemima
izvor je sukoba u FBI-u.

38
00:05:05,923 --> 00:05:09,135
Ovo je jo jedan takav sluaj.

39
00:05:09,218 --> 00:05:11,846
Odbit u 302.

40
00:05:11,929 --> 00:05:19,145
S dunim potovanjem, dopustite
da razgovaram s njim i dam preporuku.

41
00:05:19,228 --> 00:05:25,234
Ne doima se dovoljno vrstim
za pokretanje istrage.

42
00:05:25,318 --> 00:05:29,447
Ne slaemo se. To nije prvi put,
a nee biti ni posljednji.

43
00:05:29,530 --> 00:05:34,869
Da imamo legitimni izvor...
- Ovo je bit znanosti.

44
00:05:34,952 --> 00:05:39,040
Postavi bezobrazno pitanje
i dobit e relevantan odgovor.

45
00:05:39,123 --> 00:05:45,129
Zato je ovaj sluaj vjerodostojniji od
100 g. stare majke s djetetom guterom?

46
00:05:45,213 --> 00:05:50,093
Jer dijete guter nije roeno
nigdje blizu jezera Okobogee.

47
00:05:50,176 --> 00:05:52,804
Oko-to
[...]
Everything OK? Download subtitles