Preview Subtitle for Agneepath


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:33,255 --> 00:00:35,049
Lord Ganesh!

3
00:00:35,174 --> 00:00:36,509
Lord Ganesh!

4
00:00:36,801 --> 00:00:38,220
Lord Ganesh!

5
00:00:38,303 --> 00:00:39,931
Lord Ganesh!

6
00:00:40,056 --> 00:00:41,433
Lord Ganesh!

7
00:00:41,516 --> 00:00:43,018
Lord Ganesh!

8
00:00:43,102 --> 00:00:44,520
Lord Ganesh!

9
00:00:44,812 --> 00:00:47,107
Lord Ganesh!

10
00:02:10,308 --> 00:02:15,508
CALEA FOCULUI

11
00:02:32,001 --> 00:02:34,964
Shambu, avem licenţa
pentru fabrica de sare.

12
00:02:35,214 --> 00:02:38,385
Du-te şi spune-i stăpânului, fugi...

13
00:02:42,182 --> 00:02:45,854
Bună d-le moşier! Salutări d-le moşier!

14
00:02:46,354 --> 00:02:49,233
Învăţătorul e aici!
- Bună, învăţătorule.

15
00:02:54,157 --> 00:02:57,036
Salutări învăţătorule!
- Binecuvântează-mă învăţătorule.

16
00:02:59,456 --> 00:03:00,791
Bună d-le proprietar!

17
00:03:00,916 --> 00:03:02,293
Ce s-a întâmplat d-le?

18
00:03:03,253 --> 00:03:06,799
Se pare că te onorează
mai mult ca niciodată!

19
00:03:07,467 --> 00:03:08,760
Oh... ce vrei să spui?!

20
00:03:08,885 --> 00:03:10,346
Sora, Viju e aici.

21
00:03:27,411 --> 00:03:29,455
Viju, du-te!

22
00:03:36,173 --> 00:03:37,800
foarte bine! foarte bine!

23
00:03:39,427 --> 00:03:40,929
Haide.
- Stăpâne... D-le, uite!

24
00:03:44,351 --> 00:03:45,477
- Suhasini.
- Ce?

25
00:03:55,908 --> 00:03:57,369
Foarte bine!

26
00:04:07,883 --> 00:04:09,010
Surya, asta nu e de ajuns.

27
00:04:11,179 --> 00:04:12,890
E de ajuns pentru tine.

28
00:04:12,982 --> 00:04:14,534
Surya, toată lumea are dreptul
la aceşti bani.

29
00:04:14,559 --> 00:04:15,936
trebuie să fie împărţiţi în mod egal.

30
00:04:16,270 --> 00:04:18,898
Deşteptule! Ia partea ta...

31
00:04:19,024 --> 00:04:21,068
Nu-ţi fă griji pentru ceilalţi.

32
00:04:21,527 --> 00:04:22,862
Nu fi erou!

33
00:04:22,946 --> 00:04:24,406
Insist, împărţire egala!

34
00:04:24,531 --> 00:04:25,783
Dispari!

35
00:04:26,158 --> 00:04:27,368
Împărţire egală, vrei!

36
00:04:28,495 --> 00:04:29,788
Să mergem.

37
00:04:31,374 --> 00:04:32,459
Surya...

38
00:04:47,354 --> 00:04:49,190
Vijay, stai. Ce faci?

39
00:04:51,068 --> 00:04:52,778
Vijay... Am zis să stai.

40
00:04:54,748 --> 00:04:56,174
- Tată, ăştia sunt bani noştri...
- Vijay.

41
00:05:29,829 --> 00:05:32,333
Vijay, nu trebuie să plângi...

42
00:05:33,918 --> 00:05:35,003
Atunci ce vrei să fac?

43
00:05:35,420 --> 00:05:37,381
Să cerşesc şi să folosesc oamenii?

44
00:05:37,724 --> 00:05:39,009
Nu, nici asta nu trebuie să faci.

45
00:05:39,852 --> 00:05:41,136
Atunci vrei să trăiesc ca un laş?

46
00:05:42,054 --> 00:05:44,307
Am spart oala, şi el a luat toţi bani.

47
00:05:45,517 --> 00:05:47,353
Asta predica Gita ta?

48
00:05:49,064 --> 00:05:50,775
Dacă îl văd,îi dau una.

49
00:05:53,862 --> 00:05:54,947
Şi atunci ce se va întâmpla?

50
00:05:55,406 --> 00:05:58,702
Îţi va da şi el una, apoi
îi vei da şi tu iar...

51
00:05:59,412 --> 00:06:00,747
apoi şi el îţi va da una iar.

52
00:06:01,414 --> 00:06:02,708
Şi nu se va termina niciodată.

53
00:06:04,252 --> 00:06:07,798
"ochi pentru ochi va orbi lumea..."

54
00:06:09,050 --> 00:06:10,385
...a spus odată Mahatma Gandhi...


[...]
Everything OK? Download subtitles