Preview Subtitle for Mchale S Navy


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:52,600 --> 00:00:55,700
Insula San Moreno din Caraibe

3
00:00:57,050 --> 00:01:01,353
Adaptare pentru divx: serix
BlackSeaTeam

4
00:01:18,900 --> 00:01:22,500
- Uite-l că vine.
- În sfârşit.

5
00:01:29,300 --> 00:01:32,200
Scuzaţi întârzierea, domnilor.

6
00:01:33,600 --> 00:01:38,800
Bun venit. E o onoare să găzduiesc
oaspeţi distinşi ca dvs pe insula mea.

7
00:01:39,400 --> 00:01:43,400
- Sper că aţi călătorit confortabil.
- Lasă călătoria.

8
00:01:43,800 --> 00:01:46,600
Sper că te-ai gândit
la propunerea noastră.

9
00:01:47,000 --> 00:01:50,200
Da... Însă am unele preocupări.

10
00:01:52,000 --> 00:01:54,300
Dar sunt minore.

11
00:01:56,200 --> 00:02:01,800
Ne bazăm pe dvs, dle guvernator.
Discreţia e importantă, înţelegeţi ?

12
00:02:02,200 --> 00:02:06,700
Desigur.
E imposibil ca cineva să afle.

13
00:02:14,700 --> 00:02:16,800
Ce mai e şi asta ?

14
00:02:55,300 --> 00:02:57,200
Domnilor...

15
00:02:57,700 --> 00:03:00,900
Dansul e gen Vladikov,
şeful operaţiunii.

16
00:03:01,000 --> 00:03:04,000
Sunt sigur
că-i cunoaşteţi reputaţia.

17
00:03:04,400 --> 00:03:08,700
E, poate,
teroristul numărul doi al planetei.

18
00:03:11,100 --> 00:03:16,200
Nu-i aşa ? Nimeni nu-l poate angaja
pe numărul unu. Mereu e indisponibil.

19
00:03:16,200 --> 00:03:19,000
Ce norocos sunt !

20
00:03:19,900 --> 00:03:24,400
Să revenim la misiunea noastră,
instituirea vechii ordini mondiale,

21
00:03:24,400 --> 00:03:28,100
pentru ca voi
să conduceţi Cadillac-uri,

22
00:03:28,100 --> 00:03:32,100
iar eu să devin
teroristul numărul unu al planetei.

23
00:03:33,900 --> 00:03:38,400
Să facem un alt tur al insulei.
Mergem ?

24
00:03:42,200 --> 00:03:44,600
Am făcut o alegere greşită
cu tipul ăsta.

25
00:03:44,600 --> 00:03:47,500
- Nu cred.
- Vom vedea.

26
00:04:20,100 --> 00:04:22,900
UN ECHIPAJ TRĂSNIT

27
00:05:52,700 --> 00:05:55,400
SAN YSIDRO
Baza navală a Statelor Unite

28
00:06:00,500 --> 00:06:04,100
Stâng, drept, stâng, drept...

29
00:06:17,800 --> 00:06:19,500
Companie, stai !

30
00:06:20,600 --> 00:06:23,400
Cer permisiunea de a începe
ceremonia de arborare a steagului.

31
00:06:27,400 --> 00:06:30,400
Ai permisiunea de a începe,
sublocotenent Parker.

32
00:07:08,100 --> 00:07:10,300
Pe toţi sfinţii libertăţii,
comiţi un delict federal !

33
00:07:10,600 --> 00:07:14,300
- Plus că ţi-e larg.
- McHale, ce cauţi aici ?

34
00:07:14,400 --> 00:07:18,800
Aici are acces doar personalul militar,
o păţesc dacă... Ce fluier mişto !

35
00:07:19,600 --> 00:07:24,200
- Nu mă poţi mitui ca să intri aici.
- Păstrează-l.

36
00:07:24,700 --> 00:07:26,200
Ne vedem mai încolo.

37
00:07:40,000 --> 00:07:42,500
Nu mai trage de timp. Willie.
E rândul tău.

38
00:07:42,500 --> 00:07:46,100
Băutura are ritmul ei, Gruber.
Doar nu te plângi când o bei.

39
00:07:47,800 --> 00:07:51,600
"N-aş fi crezut că-i posibil,
dacă n-aş fi păţit-o chiar eu."

40
00:07:51,700 --> 00:07:55,500
"Totul a început
într-un bar de la periferie."

41
00:07:55,500 --> 00:08:00,900
"Am remarcat imediat privirile dulci
pe care mi le arunca chelneriţa."

42
00:08:01,700 --> 00:08:05,900
"Apoi a intrat sora ei geamănă...
împreună cu mama lor."

43
00:08:06,700 --> 00:08:11,000
- Întâ
[...]
Everything OK? Download subtitles