Preview Subtitle for Complex


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,160 --> 00:00:02,128
Anteriormente

2
00:00:02,129 --> 00:00:05,998
Fui despejada, sem grana,
e vomitei no meu diretor.

3
00:00:05,999 --> 00:00:08,233
Talvez não deva pertencer
a esse lugar.

4
00:00:08,234 --> 00:00:10,636
Bem-vinda ao The Deluxe.

5
00:00:10,637 --> 00:00:13,467
Nove meses e não ouviram
uma única ideia minha.

6
00:00:13,468 --> 00:00:15,169
Então force-os.

7
00:00:15,170 --> 00:00:18,572
Enviamos 3 batidas para o Drake
não sei como, agora ele tem 4.

8
00:00:18,573 --> 00:00:21,275
Espera aí.
O Drake gostou da minha batida?

9
00:00:21,276 --> 00:00:24,407
Abby, conheça o Connor.
O piloto dele foi aceito,

10
00:00:24,408 --> 00:00:27,380
-vai se mudar para uma mansão.
-É só uma casa.

11
00:00:27,381 --> 00:00:29,649
Os copos estão vazios,
vamos beber mais.

12
00:00:29,650 --> 00:00:32,998
-Quer que eles se peguem, é?
-Não!

13
00:00:32,999 --> 00:00:35,782
E porque trouxe um bonitão
e bem sucedido na festa,

14
00:00:35,783 --> 00:00:37,870
para conhecer a garota
que você gosta?

15
00:00:37,871 --> 00:00:40,716
Não é a Raquel Westbrook?
Cresci te idolatrando.

16
00:00:40,717 --> 00:00:42,205
-O que faz aqui?
-Morando.

17
00:00:42,206 --> 00:00:43,782
Sério? Por quê?

18
00:00:43,783 --> 00:00:47,866
-Pensei que teria esse teste.
-Queriam alguém de mesma idade.

19
00:00:47,867 --> 00:00:50,116
Quando você estiver sozinho,
às 2h da manhã,

20
00:00:50,117 --> 00:00:52,037
chame alguém
da mesma idade.

21
00:00:52,038 --> 00:00:55,099
Este teste para a turnê do Usher
foi o melhor que já fiz.

22
00:00:55,100 --> 00:00:57,841
-Mais isso foi ontem.
-Pensei que responderiam logo.

23
00:00:57,842 --> 00:00:59,634
Todos esperam por isso.

24
00:00:59,635 --> 00:01:02,050
Sou uma imigrante ilegal,
não posso trabalhar.

25
00:01:02,051 --> 00:01:05,295
Posso descolar uma mesa
para você, tipo... hoje à noite.

26
00:01:05,296 --> 00:01:06,919
Que tipo de trabalho?

27
00:01:07,000 --> 00:01:10,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

28
00:01:21,999 --> 00:01:25,401
Não posso fazer isso
na frente desses caras.

29
00:01:25,402 --> 00:01:27,824
Juro que conto
ao seu namorado.

30
00:01:27,825 --> 00:01:31,306
Terminamos esta manhã.
E não me preocupo com isso.

31
00:01:31,307 --> 00:01:34,183
Sabe, pode levar um deles
para a sala champanhe

32
00:01:34,184 --> 00:01:36,438
e fazer uma dança,
vão ignorar a fila.

33
00:01:36,439 --> 00:01:39,005
É onde realmente
você tira uma grana.

34
00:01:41,454 --> 00:01:42,793
Entendi.

35
00:01:46,822 --> 00:01:48,270
Valeu.

36
00:01:48,271 --> 00:01:51,439
Muito obrigado, cara.
Precisava muito da grana.

37
00:01:51,440 --> 00:01:54,064
Meu substituto adoeceu.
Falei que sabia de outro.

38
00:01:54,065 --> 00:01:55,365
Sem problemas.

39
00:01:57,420 --> 00:01:59,793
Perdi o café. E o jantar!

40
00:01:59,794 --> 00:02:01,723
-Olhar só isto tudo!
-Vai com calma.

41
00:02:01,724 --> 00:02:05,202
Espere pelo almoço. Nem imagina.
Costelas, massas.

42
00:02:05,203 --> 00:02:06,641
-Sério?
-Sim.

43
00:02:06,642 --> 00:02:08,341
Vou botar as costelas
nas massas.

44
00:02:08,342 --> 00:02:10,194
Eu sei que vai.

45
00:02:10,195 --> 00:02:13,244
Katee, este é o Nick.
Vai trabalhar conosco hoje.

46
00:02:13,245 --> 00:02:17,214
-Olá, Nick
[...]
Everything OK? Download subtitles