Preview Subtitle for Pimpernel Smith


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:08,241 --> 00:00:15,545
O PIMPINELA ESCARLATE

3
00:01:48,808 --> 00:01:52,266
LONDRES, 1 792

4
00:01:55,248 --> 00:01:58,081
Ombro, armas!

5
00:01:59,152 --> 00:02:02,280
Ombro, armas!

6
00:02:03,490 --> 00:02:07,227
Sentido!

7
00:02:07,227 --> 00:02:09,957
Em forma!

8
00:02:15,635 --> 00:02:17,603
Olhem! O príncipe!

9
00:02:26,579 --> 00:02:28,081
Que bela formação.

10
00:02:28,081 --> 00:02:29,616
Não há soldados iguais
a eles no mundo.

11
00:02:29,616 --> 00:02:31,017
Tem razão, senhor.

12
00:02:31,017 --> 00:02:33,653
Cerveja e carne, é disso
que são feitos os soldados.

13
00:02:33,653 --> 00:02:36,053
Além do mais,
isso dá corpo ao homem.

14
00:02:39,993 --> 00:02:42,195
Viu o Times de hoje,
senhor?

15
00:02:42,195 --> 00:02:44,130
-Não, William.
-Novidades de Paris.

16
00:02:44,130 --> 00:02:47,834
Sim. Mais de 50 pessoas
guilhotinadas em um só dia.

17
00:02:47,834 --> 00:02:49,903
Crueldade abominável, inútil.

18
00:02:49,903 --> 00:02:52,105
O que se pode esperar de
um bando de estrangeiros...

19
00:02:52,105 --> 00:02:53,306
sem espírito esportivo?

20
00:02:53,306 --> 00:02:55,742
Se não fosse nossa caça
à raposa e tiro ao faisão...

21
00:02:55,742 --> 00:02:58,244
atrevo-me a dizer que
também seríamos cruéis.

22
00:02:58,244 --> 00:02:59,512
Esperemos que
o Pimpinela Escarlate...

23
00:02:59,512 --> 00:03:01,214
salve alguns
dos que restaram.

24
00:03:01,214 --> 00:03:02,448
Sabe quem ele é, senhor?

25
00:03:02,448 --> 00:03:07,754
Não, mas confesso que sinto
orgulho sabendo que é inglês.

26
00:03:07,754 --> 00:03:11,925
Seja ele quem for, sua missão
está planejada em Paris.

27
00:03:11,925 --> 00:03:13,392
Leu isto, senhor?

28
00:03:16,262 --> 00:03:18,097
PARIS, 5 DE JUNHO
DE 1 792

29
00:03:18,097 --> 00:03:20,600
NA ÚLTIMA QUARTA-FEIRA
NO MÍNIMO 53 PESSOAS

30
00:03:20,600 --> 00:03:22,769
INCLUINDO MENINAS,
FORAM GUILHOTINADAS

31
00:03:22,769 --> 00:03:25,772
POR ORDEM DO
CIDADÃO ROBESPIERRE

32
00:03:25,772 --> 00:03:28,775
O ASSIM DENOMINADO
DITADOR DA FRANÇA

33
00:03:28,775 --> 00:03:31,277
UMA TESTEMUNHA
DESCREVEU A CENA

34
00:03:31,277 --> 00:03:33,404
COMO DILACERANTE

35
00:04:09,282 --> 00:04:11,684
Lá vão eles.
É sempre igual.

36
00:04:11,684 --> 00:04:14,020
Os tambores rufam,
a lâmina cai...

37
00:04:14,020 --> 00:04:16,955
e outro aristocrata
dá adeus à sua cabeça.

38
00:04:18,157 --> 00:04:19,692
Eles são monótonos.

39
00:04:19,692 --> 00:04:22,752
E tão desajeitados.

40
00:04:24,130 --> 00:04:27,367
Quando tudo o que precisam
é de uma navalha afiada.

41
00:04:27,367 --> 00:04:30,370
-Um rápido movimento do pulso.
-Calma!

42
00:04:30,370 --> 00:04:31,769
Tudo bem, padre.

43
00:04:32,805 --> 00:04:35,742
Mas gostaria que me deixassem
barbear alguns aristocratas.

44
00:04:35,742 --> 00:04:36,909
O que acha?

45
00:04:36,909 --> 00:04:38,778
Talvez víssemos
algo divertido.

46
00:04:38,778 --> 00:04:39,912
E veriam.

47
00:04:39,912 --> 00:04:41,781
Você me veria cuidar
do Pimpinela Escarlate.

48
00:04:41,781 --> 00:04:42,849
Quem?

49
00:04:42,849 --> 00:04:46,152
O Pimpinela Escarlate.
Não soube?

50
00:04:46,152 --> 00:04:47,487
Há um bando de ingleses...

51

[...]
Everything OK? Download subtitles