Preview Subtitle for Covert Affairs


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:03,801 --> 00:00:05,046
Voilà ton café.

2
00:00:05,625 --> 00:00:06,840
Tu n'aurais pas dû.

3
00:00:07,090 --> 00:00:09,696
J'ai eu une promotion.
Maintenant, j'apporte le café.

4
00:00:09,863 --> 00:00:10,955
Il est froid.

5
00:00:11,122 --> 00:00:12,846
J'ai dû en servir dix.

6
00:00:13,096 --> 00:00:15,515
Tu aurais pu me servir en premier.
Je nous croyais amis.

7
00:00:15,765 --> 00:00:18,351
Aucun risque
de me faire virer avec toi.

8
00:00:19,132 --> 00:00:21,600
J'ai un cadeau pour toi.
اa vient d'arriver.

9
00:00:21,767 --> 00:00:22,814
Vidéo, texto,

10
00:00:23,064 --> 00:00:25,390
stockage de données, le tout crypté.

11
00:00:25,557 --> 00:00:26,735
Contre l'ancien.

12
00:00:27,642 --> 00:00:28,731
اa me va.

13
00:00:31,485 --> 00:00:32,798
J'adore ce truc.

14
00:00:33,981 --> 00:00:34,868
Attention.

15
00:00:39,526 --> 00:00:41,249
- Qu'y a-t-il ?
- Une urgence.

16
00:00:41,734 --> 00:00:45,128
Un cargo transportant des missiles
se dirige vers les USA.

17
00:00:45,378 --> 00:00:47,881
Il serait parti d'Afrique du Sud
la semaine dernière.

18
00:00:48,131 --> 00:00:50,008
Les armes sont dans des containers.

19
00:00:50,258 --> 00:00:52,344
Il sera là d'ici 24 à 48 heures.

20
00:00:52,594 --> 00:00:54,813
- Le nom du navire ?
- On l'ignore.

21
00:00:54,980 --> 00:00:56,014
Sa destination ?

22
00:00:56,685 --> 00:00:58,933
- On l'ignore.
- Qu'est-ce qu'on sait ?

23
00:00:59,486 --> 00:01:01,144
L'affréteur est Hasaan Waleed.

24
00:01:07,025 --> 00:01:11,112
J'ai dû verser des pots-de-vin
plus importants que prévu.

25
00:01:11,362 --> 00:01:14,449
On était d'accord pour 100 000 dollars.
Pas 150 000.

26
00:01:14,776 --> 00:01:16,242
Il me faut 50 000 de plus.

27
00:01:22,790 --> 00:01:23,823
Et toi ?

28
00:01:24,523 --> 00:01:25,710
100 000, ça suffit ?

29
00:01:27,793 --> 00:01:28,795
Parfait.

30
00:01:29,375 --> 00:01:31,675
J'espère être aux ةtats-Unis demain.

31
00:01:32,634 --> 00:01:35,507
C'est un cargo avec des missiles.
On ne connaît pas le port d'arrivée.

32
00:01:35,674 --> 00:01:39,224
L'affréteur est Hasaan Waleed,
mais on ignore où il est.

33
00:01:39,474 --> 00:01:40,850
Pas plus d'infos ?

34
00:01:41,100 --> 00:01:44,771
Les caméras de sécurité du port
ont été coupées durant quatre heures.

35
00:01:45,021 --> 00:01:46,885
Chaque transaction est répertoriée.

36
00:01:47,052 --> 00:01:49,651
- Donc, il l'a affrété au noir.
- Et le ROHUM ?

37
00:01:50,053 --> 00:01:52,153
Les Sud-Africains n'ont rien.

38
00:01:52,403 --> 00:01:54,155
C'est un grand trafiquant d'armes

39
00:01:54,405 --> 00:01:56,408
et on a rien sur lui ?

40
00:01:56,658 --> 00:01:58,993
On pourrait contacter
l'AIVD à Amsterdam.

41
00:01:59,358 --> 00:02:00,608
On sait jamais.

42
00:02:00,935 --> 00:02:01,947
D'accord.

43
00:02:02,275 --> 00:02:03,498
J'ai besoin d'aide.

44
00:02:06,278 --> 00:02:07,961
Kelting, avec Jai.

45
00:02:09,684 --> 00:02:11,798
- Il a des contacts ici ?
- Il semblerait.

46
00:02:12,048 --> 00:02:15,385
Des Soudanais de New York,
mais c'était il y a cinq ans.

47
00:02:15,552 --> 00:02:17,762
- Qui est disponible ?
- Kimmer, mais c'est un bleu.

48
00:02:18,012 --> 00:02:20,682
- Angle arrive juste de K
[...]
Everything OK? Download subtitles