Preview Subtitle for Get Real


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:31,000 --> 00:00:43,000
A főszerepben:

2
00:00:45,500 --> 00:00:50,000
NYÍLT LAPOKKAL

2
00:00:51,773 --> 00:00:55,106
Későn tudtam meg, mi is a szex valójában.
Tíz éves lehettem.

3
00:00:55,177 --> 00:00:59,375
Akkor volt, amikor a barátom, Mark Watkins
elmesélte, hogyan lesznek a kisbabák.

4
00:01:02,017 --> 00:01:04,383
Komolyan?
Biztos vagy benne?

5
00:01:04,453 --> 00:01:09,447
Igen. Komolyan.
Láttam apám egyik videóján.

6
00:01:09,524 --> 00:01:13,085
Több, mint egy évvel később
azt gondoltam, hogy a kisbabák úgy lesznek...

7
00:01:13,161 --> 00:01:16,460
...hogy két nő ágyhoz kötöz egy férfit
és a fütykösét bekenik jégkrémmel.

8
00:01:20,602 --> 00:01:23,799
Dehát ez a kedvenc fagyid.

9
00:01:23,872 --> 00:01:25,806
Na na!

10
00:01:28,944 --> 00:01:32,311
Szerencsére, a középiskolában azután megtudtuk az igazságot.

11
00:01:32,380 --> 00:01:34,712
A hím nem képes párosodni...

12
00:01:34,783 --> 00:01:39,584
...amíg a nőstény nem helyezkedik a megfelelő pozícióba.

13
00:01:39,654 --> 00:01:44,353
A nőstény azután hátsó lábait széttárva lefekszik,
hátát kidomborítja,

14
00:01:44,426 --> 00:01:47,725
mire az addig szúrós tüskék laposan elterülnek.

15
00:01:47,796 --> 00:01:50,822
A hím ezután megragadja a nőstényt a nyakánál fogva...

16
00:01:50,899 --> 00:01:53,129
és a párzás megkezdődik.

17
00:01:53,201 --> 00:01:57,638
Az aktus egy vagy két percig tart összesen,
a pár ezután szétválik.

18
00:01:57,706 --> 00:02:00,300
A hím nem játszik szerepet a továbbiakban
az utódok felnevelésében.

19
00:02:00,375 --> 00:02:04,243
Lehetséges, hogy a két állat nem is találkozik többé.

20
00:02:04,312 --> 00:02:06,246
Szóval, ez volt a szex.

21
00:02:11,186 --> 00:02:14,212
Igazán egyszerű.
Találj valakit, akivel csinálhatod,

22
00:02:14,289 --> 00:02:18,385
legyen helyed hozzá, és csináld.

24
00:02:22,164 --> 00:02:24,632
Nos, az én koromban,

25
00:02:24,699 --> 00:02:27,691
a dolog nem annyira egyszerű.

26
00:02:30,872 --> 00:02:33,067
És ami a szerelmet illeti...

27
00:02:33,141 --> 00:02:36,941
nos, arra semmi nem készít fel.

28
00:02:47,622 --> 00:02:49,556
Valami érdekes?

29
00:02:49,624 --> 00:02:54,027
Nem, nem igazán.

30
00:02:54,095 --> 00:02:58,259
Shakespeare, Rómeó és Júlia.

31
00:02:58,333 --> 00:03:00,528
Ez...totál unalmas.

32
00:03:00,602 --> 00:03:03,400
Pedig nagyon magasröptű szöveg.

33
00:03:08,276 --> 00:03:11,973
A házi feladatodat csinálod?
Próbálom.

34
00:03:12,047 --> 00:03:15,175
Tán könnyebben menne, ha nem fejjel lefelé tartanád a könyvet.

37
00:03:29,531 --> 00:03:32,694
Mivel foglalkozol ?
Író vagyok.

38
00:03:32,767 --> 00:03:36,168
Remek. Egy író.

39
00:03:36,238 --> 00:03:39,799
Gondolkodtam már az...tudod...
íráson, meg ilyesmi.

40
00:03:39,874 --> 00:03:44,106
Nem egészen vagyok biztos benne.
Neveztem egy pályázaton, a helyi újságnál.

41
00:03:44,179 --> 00:03:46,113
Arról kellett írni, hogy milyen a felnőtté válás
a mi szemszögünkből...

42
00:03:46,181 --> 00:03:48,115
az új évezred.

43
00:03:48,183 --> 00:03:53,246
És, milyen ?
Tudod te is.

44
00:03:53,321 --> 00:03:56,813
Lehetne jobb.

45
00:03:57,892 --> 00:04:00,486
Nem.

46
00:04:00,562 --> 00:04:03,793
Azt hiszem, bármelyik tizenhat évesnek nehé
[...]
Everything OK? Download subtitles