Preview Subtitle for Blind Date


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:14,300 --> 00:00:18,800
PIMEKOHTING

2
00:00:27,000 --> 00:00:29,700
Pole kahtlustki,
et kui ma laps olin,

3
00:00:29,600 --> 00:00:33,000
olin ma see, keda kutsuti...
teistsugune.

4
00:00:33,000 --> 00:00:36,500
Jah. See olen mina,
Danny Valdessecchi,

5
00:00:36,400 --> 00:00:39,300
oma armastava perekonna järgi.

6
00:00:39,300 --> 00:00:42,200
Nad üritasid mind alati aidata,

7
00:00:42,100 --> 00:00:44,700
alati üritasid mind päästa
minu enda eest.

8
00:00:47,300 --> 00:00:50,900
Oh, kullake!

9
00:00:50,800 --> 00:00:53,300
Danny!
- Danny! Danny!

10
00:00:55,600 --> 00:00:57,500
On sinuga kõik hästi, kullake?

11
00:00:59,500 --> 00:01:03,100
Ta ei liikuda. - Kullake, räägi
minuga. On sinuga kõik hästi?

12
00:01:02,900 --> 00:01:04,700
Ta näeb välja nagu surnud.
- Minuga on kõik hästi.

13
00:01:04,600 --> 00:01:07,800
Hästi paned, sitapea.
- Lorenzo!

14
00:01:07,800 --> 00:01:11,200
Minu ema oli selline inimene, kelle armastus
võis tappa, kui sa ettevaatlik ei olnud.

15
00:01:11,100 --> 00:01:14,300
Arvatavasti süüdistab ta ennast selles,
et ma kolm kuud varem sündisin.

16
00:01:14,300 --> 00:01:16,200
Hea päev, ah?
Okei. - Ema!

17
00:01:16,200 --> 00:01:18,800
Kuid mul oli välja
saamisega lihtsalt kiire.

18
00:01:18,700 --> 00:01:21,700
Mul on alati kiire.

19
00:01:21,600 --> 00:01:24,500
Tere, Danny.
- Tere.

20
00:01:25,800 --> 00:01:29,300
Tõmba! Tõmba!

21
00:01:29,300 --> 00:01:31,200
Danny, vaheta oma käsi.
- Isa, võin ma lüüa?

22
00:01:31,200 --> 00:01:33,100
Ei. Danny kord on.
Lase käia. Hästi?

23
00:01:33,100 --> 00:01:35,100
Ma tõmban selle asja palli küljest ära.

24
00:01:35,000 --> 00:01:37,800
See teeb sellist häält.
Kui sa seda kuuled, siis löö.

25
00:01:37,800 --> 00:01:40,400
Löö!

26
00:01:40,400 --> 00:01:42,400
Sa oled koba!
- Ma suudan seda teha.

27
00:01:42,300 --> 00:01:44,600
Minu isa oli lahe.

28
00:01:44,500 --> 00:01:46,500
Ta ei muretsenud kunagi
nagu seda minu ema tegi.

29
00:01:46,400 --> 00:01:48,900
Ta teadis, et ma ei taha
pimedate kooli minna,

30
00:01:48,800 --> 00:01:51,600
seega saatis ta mind tavalisse kooli
ning ta lasi mul ja minu vennal

31
00:01:51,600 --> 00:01:54,500
tema töö juures käia.
- Appi! Seal on pime laps, kes juhib rongi!

32
00:01:54,500 --> 00:01:56,400
Larry, minu vend,

33
00:01:56,400 --> 00:01:59,900
minust ainult kaks aastat vanem,
ta oli poiss, kel oli missioon.

34
00:01:59,800 --> 00:02:02,100
Varakult seadis ta endale eesmärgiks,

35
00:02:02,100 --> 00:02:04,700
et õpetab mulle,
elu kohta käivaid asju.

36
00:02:04,600 --> 00:02:06,600
Noh, Danny.
- Ära tee seda.

37
00:02:06,700 --> 00:02:09,200
Sulle see meeldib.
- Mäletad viimast korda?

38
00:02:09,100 --> 00:02:12,700
Sina hoia sellest eemale.
See komm pole väikestele tüdrukutele.

39
00:02:12,700 --> 00:02:14,800
See komm on ainult meestele.

40
00:02:14,800 --> 00:02:16,500
Noh, Danny. Võta tükk.

41
00:02:16,500 --> 00:02:18,800
Võta!

42
00:02:18,800 --> 00:02:21,500
Ei!
- Jälle koerasitt.

43
00:02:23,600 --> 00:02:27,100
Ja suuremaks kasvades jätkas
Larry oma elu õppetundidega.

44
00:02:27,000 --> 00:02:29,900
Larry, mis toimub?

45
00:02:29,800 --> 00:02:32,100
Kas ta sureb?

46
00:02:32,100 --> 00:02:3
[...]
Everything OK? Download subtitles